Il greco è la lingua dell'assistenza sanitaria in Grecia. Ad Atene e Salonicco, l'inglese è ampiamente parlato negli ospedali e nei centri Checkpoint. Questa guida copre termini e frasi essenziali per orientarti nell'assistenza sanitaria greca — inclusa la pronuncia fonetica e la scrittura greca.
Il sistema sanitario
| Scopo | Fonetico | Termine Greco |
|---|---|---|
| Numero di previdenza sociale — essenziale per la copertura EOPYY | AMKA | ΑΜΚΑ |
| Organizzazione nazionale di assicurazione sanitaria | EOPYY | ΕΟΠΥΥ |
| Ospedale | Nosokomeio | Νοσοκομείο |
| Ambulatorio | Exoterika Iatreia | Εξωτερικά Ιατρεία |
| Pronto soccorso | Epigonta | Επείγοντα / Τμήμα Επειγόντων |
| Infettivologo | Loimoxiologos | Λοιμοξιολόγος |
| Dermatologo | Dermatologos | Δερματολόγος |
| Medico di base | Genikos Iatros | Γενικός Ιατρός |
| Farmacia | Farmakeio | Φαρμακείο |
| Farmacia convenzionata EOPYY | Farmakeio EOPYY | Φαρμακείο ΕΟΠΥΥ |
| Ricetta | Syntagi | Συνταγή |
| Ricetta elettronica | Ilektroniki Syntagi | Ηλεκτρονική Συνταγή |
| Libretto sanitario (equivalente tessera assicurativa) | Vivliario Ygeias | Βιβλιάριο Υγείας |
Salute sessuale e test
| Scopo | Fonetico | Termine Greco |
|---|---|---|
| HIV / AIDS | HIV / AIDS | HIV / AIDS |
| IST (Infezioni Sessualmente Trasmissibili) | SMN | ΣΜΝ (Σεξουαλικώς Μεταδιδόμενα Νοσήματα) |
| Test HIV | Test HIV | Τεστ HIV |
| Sifilide | Syfili | Σύφιλη |
| Gonorrea | Gonorroia | Γονόρροια |
| Clamidia | Chlamydia | Χλαμύδια |
| Epatite | Ipatitida | Ηπατίτιδα |
| Vaccino | Emvolio | Εμβόλιο |
| Preservativo | Profylaktiko | Προφυλακτικό |
| PrEP | PrEP | PrEP |
| PEP | PEP / agogi meta apo ekthesi | PEP / Αγωγή μετά από έκθεση |
| Campione / tampone | Lipsi deigmatos | Λήψη δείγματος |
| Gola | Laimos | Λαιμός |
| Retto | Orthos / Ortho | Ορθός / Ορθό |
| Uretra | Ourithra | Ουρήθρα |
HIV, PrEP e PEP
| Scopo | Fonetico | Termine Greco |
|---|---|---|
| PrEP | PrEP | PrEP |
| PEP / trattamento post-esposizione | PEP / agogi meta apo ekthesi | PEP / Αγωγή μετά από έκθεση |
| Non rilevabile (U=U) | Mi anichnefsimos | Μη ανιχνεύσιμος |
| Carica virale | Iofortio | Ιοφόρτιο |
| Cellule CD4 | CD4 kyttara | CD4 κύτταρα |
| Terapia antiretrovirale | Antirretroi·ki agogi | Αντιρετροϊκή αγωγή (ART) |
Frasi chiave
| Scopo | Fonetico | Termine Greco |
|---|---|---|
| Parli inglese? | Milate Anglika? | Μιλάτε Αγγλικά; |
| Test IST — richiedi screening completo | Thelo na kano exetaseis gia sexoualikos metadidomeno nosimata | Θέλω να κάνω εξετάσεις για σεξουαλικώς μεταδιδόμενα νοσήματα. |
| Test in tre siti — gola, retto, uretra | Thelo exetaseis trion simeion — laimo, ortho kai ourithra | Θέλω εξετάσεις τριών σημείων — λαιμό, ορθό και ουρήθρα. |
| Test HIV anonimo | Thelo anonimo test HIV | Θέλω ανώνυμο τεστ HIV. |
| Sono in PrEP — ho bisogno di rinnovare la ricetta | Eimai stin PrEP. Chreiazomai ananeosi syntayis. | Είμαι στην PrEP. Χρειάζομαι ανανέωση συνταγής. |
| Voglio iniziare la PrEP — qual è la procedura? | Thelo na xekiniso PrEP. Poia diadikasia akoloutho? | Θέλω να ξεκινήσω PrEP. Ποια διαδικασία ακολουθώ; |
| Esposizione a HIV — ho bisogno di PEP — [X] ore fa | Chreiazomai PEP — agogi meta apo pithani ekthesi ston HIV. Prin [X] ores. | Χρειάζομαι PEP — αγωγή μετά από πιθανή έκθεση στον HIV. Πριν [X] ώρες. |
| Posso rimanere anonimo? | Boro na parameino anonymos? | Μπορώ να παραμείνω ανώνυμος; |
| Ho la tessera EHIC | Echo evropaiki karta asfalisis ygeias | Έχω ευρωπαϊκή κάρτα ασφάλισης υγείας. |
| Ho bisogno di aiuto | Chreiazomai voitheia! | Χρειάζομαι βοήθεια! |
| Chiama un'ambulanza | Kaleste asthenoforо! | Καλέστε ασθενοφόρο! |
Numeri di Emergenza
| Servizio | Numero |
|---|---|
| Emergenza (tutti i servizi) | 112 |
| Ambulanza (ΕΚΑΒ) | 166 |
| Polizia | 100 |
| Linea di crisi per la salute mentale | 10306 |
| Ath Checkpoint | athcheckpoint.gr |
| Ospedale Syggros | 210 720 0100 |