Le système de santé
SNS — Serviço Nacional de Saúde — le Service national de santé. Gratuit au point d'utilisation pour les résidents et les titulaires d'une CEAM.
Utente — « Utilisateur » — désignant votre statut de patient au sein du SNS. Vous avez un número de utente (numéro d'utilisateur), qui est votre identifiant SNS.
Número de utente — votre numéro SNS. Nécessaire pour les soins de santé publics gratuits. Si vous vivez au Portugal, vous l'obtenez au Centro de Saúde. Les touristes utilisent leur CEAM.
CEAM — Carte Européenne d'Assurance Maladie — donne aux citoyens de l'UE/EEE accès aux soins du SNS médicalement nécessaires, aux mêmes conditions que les ressortissants portugais.
Médico de Família — médecin de famille / généraliste. Votre médecin de premier recours attitré au sein du SNS. Tous les résidents portugais n'en ont pas un d'attribué — les listes d'attente pour l'attribution d'un Médico de Família sont longues dans certaines régions.
Centro de Saúde — centre de santé local / cabinet médical. Où votre Médico de Família est basé. C'est également là que vous avez accès aux vaccinations, au dépistage de base et aux références.
Especialista — spécialiste. Vous avez généralement besoin d'une referência (orientation) du Médico de Família pour en consulter un, bien que GAT/CheckpointLX puisse vous orienter directement.
Doenças Infecciosas — Maladies Infectieuses — le service hospitalier qui gère la PrEP, la PPE et les soins liés au VIH.
Dermatovenereologia — Dermatologie et Vénérologie — un autre service dans certains hôpitaux qui gère les soins des IST et la PrEP.
Farmácia Hospitalar — pharmacie hospitalière — où la PrEP est dispensée (pas dans les pharmacies de ville).
Farmácia — pharmacie de ville / officine.
Urgência — services d'urgence / urgences. Où vous vous rendez pour la PPE.
Triagem — triage — le processus d'évaluation initial aux Urgência.
Termes médicaux clés
VIH — VIH (Vírus da Imunodeficiência Humana)
IST — Infection sexuellement transmissible (Infeção Sexualmente Transmissível). « IST » en portugais.
PPE — PPE (Profilaxia Pós-Exposição). Notez que l'acronyme portugais pour la prophylaxie post-exposition est PPE, et non PEP. Le personnel comprendra « PEP » mais le terme officiel est PPE.
PrEP — même terme qu'en français (Profilaxia Pré-Exposição)
Gonorreia — gonorrhée
Chlamydia — chlamydia
Syphilis — syphilis
Hepatite — hépatite
Anticorpos — anticorps
Resultado — résultat
Análises — analyses de sang/laboratoire
Termes pour les prélèvements — Important pour le dépistage sur trois sites
Les hommes gays et bisexuels ont besoin de prélèvements sur trois sites. Voici les termes à utiliser :
Zaragatoa — écouvillon (l'instrument et le test)
Zaragatoa faríngea — prélèvement pharyngé / écouvillon de gorge (pour la gonorrhée et la chlamydia dans la gorge). Vous pouvez également entendre zaragatoa da garganta.
Zaragatoa retal — prélèvement rectal / écouvillon rectal (pour la gonorrhée et la chlamydia dans le rectum). Vous pouvez également entendre zaragatoa anal.
Zaragatoa uretral — prélèvement urétral / écouvillon urétral (pour la gonorrhée et la chlamydia dans l'urètre).
Colheita de urina — échantillon d'urine. Cela seul n'est pas suffisant pour un dépistage complet des IST — cela manquera les infections de la gorge et du rectum.
Phrases clés
Lors du dépistage : "Je souhaite faire un dépistage complet des IST, y compris des prélèvements pharyngé, rectal et urétral." « Je veux un dépistage complet des IST, y compris des prélèvements de gorge, rectaux et urétraux. »
"J'ai des rapports sexuels anaux réceptifs et oraux régulièrement." « J'ai régulièrement des relations sexuelles anales réceptives et orales. » (Établit le contexte clinique pour le dépistage sur trois sites)
Aux Urgência pour la PPE : "J'ai eu une exposition à risque au VIH et j'ai besoin d'une prophylaxie post-exposition." « J'ai eu une exposition à risque au VIH et j'ai besoin d'une prophylaxie post-exposition. »
"J'ai besoin d'une PPE pour le VIH — c'était il y a moins de 72 heures." « J'ai besoin de PPE pour le VIH — c'était il y a moins de 72 heures. »
Pour la PrEP : "Je souhaite commencer la PrEP. J'ai des facteurs de risque élevé." « Je veux commencer la PrEP. J'ai des facteurs de risque élevés. »
"Pouvez-vous me diriger vers les Maladies Infectieuses pour commencer la PrEP ?" « Pouvez-vous m'orienter vers le service des Maladies Infectieuses pour commencer la PrEP ? »
Pour les vaccins : "Je voudrais me faire vacciner contre la variole simienne / l'hépatite A / l'hépatite B." « Je voudrais me faire vacciner contre le Mpox / l'hépatite A / l'hépatite B. »
"Je fais partie des groupes à risque pour la vaccination." « Je fais partie des groupes à risque pour la vaccination. »
Général : "Je ne parle pas bien le portugais — y a-t-il quelqu'un qui parle anglais ?" « Je ne parle pas bien portugais — y a-t-il quelqu'un qui parle anglais ? »
Numéros d'urgence
| Numéro | Service |
|---|---|
| 112 | Services d'urgence (ambulance, police, pompiers) |
| 808 24 24 24 | SNS 24 — ligne de conseil santé (24h) |
| 218 870 025 | CheckpointLX (GAT Lisbonne) |
Voir aussi : Dépistage CheckpointLX | Urgence PPE