Le système de santé

SNS — Serviço Nacional de Saúde — le Service national de santé. Gratuit au point d'utilisation pour les résidents et les titulaires d'une CEAM.

Utente — « Utilisateur » — désignant votre statut de patient au sein du SNS. Vous avez un número de utente (numéro d'utilisateur), qui est votre identifiant SNS.

Número de utente — votre numéro SNS. Nécessaire pour les soins de santé publics gratuits. Si vous vivez au Portugal, vous l'obtenez au Centro de Saúde. Les touristes utilisent leur CEAM.

CEAM — Carte Européenne d'Assurance Maladie — donne aux citoyens de l'UE/EEE accès aux soins du SNS médicalement nécessaires, aux mêmes conditions que les ressortissants portugais.

Médico de Família — médecin de famille / généraliste. Votre médecin de premier recours attitré au sein du SNS. Tous les résidents portugais n'en ont pas un d'attribué — les listes d'attente pour l'attribution d'un Médico de Família sont longues dans certaines régions.

Centro de Saúde — centre de santé local / cabinet médical. Où votre Médico de Família est basé. C'est également là que vous avez accès aux vaccinations, au dépistage de base et aux références.

Especialista — spécialiste. Vous avez généralement besoin d'une referência (orientation) du Médico de Família pour en consulter un, bien que GAT/CheckpointLX puisse vous orienter directement.

Doenças Infecciosas — Maladies Infectieuses — le service hospitalier qui gère la PrEP, la PPE et les soins liés au VIH.

Dermatovenereologia — Dermatologie et Vénérologie — un autre service dans certains hôpitaux qui gère les soins des IST et la PrEP.

Farmácia Hospitalar — pharmacie hospitalière — où la PrEP est dispensée (pas dans les pharmacies de ville).

Farmácia — pharmacie de ville / officine.

Urgência — services d'urgence / urgences. Où vous vous rendez pour la PPE.

Triagem — triage — le processus d'évaluation initial aux Urgência.

Termes médicaux clés

VIH — VIH (Vírus da Imunodeficiência Humana)

IST — Infection sexuellement transmissible (Infeção Sexualmente Transmissível). « IST » en portugais.

PPE — PPE (Profilaxia Pós-Exposição). Notez que l'acronyme portugais pour la prophylaxie post-exposition est PPE, et non PEP. Le personnel comprendra « PEP » mais le terme officiel est PPE.

PrEP — même terme qu'en français (Profilaxia Pré-Exposição)

Gonorreia — gonorrhée

Chlamydia — chlamydia

Syphilis — syphilis

Hepatite — hépatite

Anticorpos — anticorps

Resultado — résultat

Análises — analyses de sang/laboratoire

Termes pour les prélèvements — Important pour le dépistage sur trois sites

Les hommes gays et bisexuels ont besoin de prélèvements sur trois sites. Voici les termes à utiliser :

Zaragatoa — écouvillon (l'instrument et le test)

Zaragatoa faríngea — prélèvement pharyngé / écouvillon de gorge (pour la gonorrhée et la chlamydia dans la gorge). Vous pouvez également entendre zaragatoa da garganta.

Zaragatoa retal — prélèvement rectal / écouvillon rectal (pour la gonorrhée et la chlamydia dans le rectum). Vous pouvez également entendre zaragatoa anal.

Zaragatoa uretral — prélèvement urétral / écouvillon urétral (pour la gonorrhée et la chlamydia dans l'urètre).

Colheita de urina — échantillon d'urine. Cela seul n'est pas suffisant pour un dépistage complet des IST — cela manquera les infections de la gorge et du rectum.

Phrases clés

Lors du dépistage : "Je souhaite faire un dépistage complet des IST, y compris des prélèvements pharyngé, rectal et urétral." « Je veux un dépistage complet des IST, y compris des prélèvements de gorge, rectaux et urétraux. »

"J'ai des rapports sexuels anaux réceptifs et oraux régulièrement." « J'ai régulièrement des relations sexuelles anales réceptives et orales. » (Établit le contexte clinique pour le dépistage sur trois sites)

Aux Urgência pour la PPE : "J'ai eu une exposition à risque au VIH et j'ai besoin d'une prophylaxie post-exposition." « J'ai eu une exposition à risque au VIH et j'ai besoin d'une prophylaxie post-exposition. »

"J'ai besoin d'une PPE pour le VIH — c'était il y a moins de 72 heures." « J'ai besoin de PPE pour le VIH — c'était il y a moins de 72 heures. »

Pour la PrEP : "Je souhaite commencer la PrEP. J'ai des facteurs de risque élevé." « Je veux commencer la PrEP. J'ai des facteurs de risque élevés. »

"Pouvez-vous me diriger vers les Maladies Infectieuses pour commencer la PrEP ?" « Pouvez-vous m'orienter vers le service des Maladies Infectieuses pour commencer la PrEP ? »

Pour les vaccins : "Je voudrais me faire vacciner contre la variole simienne / l'hépatite A / l'hépatite B." « Je voudrais me faire vacciner contre le Mpox / l'hépatite A / l'hépatite B. »

"Je fais partie des groupes à risque pour la vaccination." « Je fais partie des groupes à risque pour la vaccination. »

Général : "Je ne parle pas bien le portugais — y a-t-il quelqu'un qui parle anglais ?" « Je ne parle pas bien portugais — y a-t-il quelqu'un qui parle anglais ? »

Numéros d'urgence

NuméroService
112Services d'urgence (ambulance, police, pompiers)
808 24 24 24SNS 24 — ligne de conseil santé (24h)
218 870 025CheckpointLX (GAT Lisbonne)

Voir aussi : Dépistage CheckpointLX | Urgence PPE