Le système de santé suisse possède son propre vocabulaire, et ce dans les quatre langues officielles (allemand, français, italien, romanche). Cet article couvre les termes essentiels dans les deux principales langues des services de santé (allemand et français), avec l'italien pour le Tessin, ainsi que les concepts d'assurance qui régissent le fonctionnement du système.
Le système de santé
Comprendre le vocabulaire de l'assurance maladie suisse est non négociable. Le système est véritablement différent du modèle du NHS et de la plupart des systèmes continentaux, et la terminologie affecte directement tes décisions.
| Objectif | Terme allemand | Terme français | Notes |
|---|---|---|---|
| Assurance maladie obligatoire | KVG | LAMal | L'assurance de base obligatoire que chaque résident en Suisse doit avoir. Elle couvre le paquet de prestations de base. |
| Montant que tu payes avant l'intervention de l'assurance | Franchise | Franchise | Le montant annuel que tu paies de ta poche avant que ton assurance ne commence à contribuer. La plupart des jeunes choisissent le maximum (2 500 CHF) pour réduire leurs primes mensuelles. |
| 10% après la franchise, max 700 CHF/an | Selbstbehalt | Quote-part | Une fois ta franchise atteinte, tu paies 10 % des coûts restants — plafonné à 700 CHF par an. |
| Assurance complémentaire | Zusatzversicherung | Assurance complémentaire | Une couverture supplémentaire facultative au-delà de la LAMal. Très variable selon les assureurs. |
| Le barème officiel des tarifs | Tarmed | Tarmed | Les médecins et les hôpitaux l'utilisent pour facturer les assurances. Les tarifs Tarmed sont plus élevés que les prix en espèces aux Checkpoints. |
| Dépistage anonyme | Anonymer Test | Dépistage anonyme | Dépistage dans un Checkpoint payé en espèces, non facturé à ton assurance. Les résultats ne sont pas liés à ton identité. |
| Dépistage nominal / nominatif | Nominaler Test | Test nominal | Dépistage facturé à ton assurance sous ton nom. Couvert par l'assurance, mais déclenche la franchise. |
Checkpoint (Allemand et Français)
| Objectif | Terme allemand | Terme français | Notes |
|---|---|---|---|
| Les cliniques de santé sexuelle gérées par la communauté | Checkpoint | Checkpoint | Ton point d'accès principal pour le dépistage, la vaccination, l'inscription à la PrEP et le conseil. Présent à Zurich, Genève, Lausanne/Vaud et Berne. |
| L'organisation faîtière nationale suisse pour le sida et la santé sexuelle | Aids-Hilfe Schweiz | Aide Suisse contre le Sida | Les Checkpoints fonctionnent sous l'égide des organisations membres régionales. aids.ch |
| La principale organisation genevoise de santé LGBTQ+ et gay | Dialogai | Dialogai | Gère le Checkpoint Genève et offre des conseils, des événements communautaires et une défense de la santé pour la Suisse romande. dialogai.org |
| L'organisation nationale suisse des hommes gays | Pink Cross | Pink Cross | Défend les droits LGBTQ+ et la politique de santé. pinkcross.ch |
| Les principaux hôpitaux universitaires cantonaux | Universitätsspital | Hôpital Universitaire | Là où tu vas pour la PEP, le traitement complexe des IST et les soins spécialisés en VIH. (USZ, HUG, CHUV, Inselspital, USB). |
| L'autorité fédérale suisse de la santé publique | Bundesamt für Gesundheit (BAG) | Office fédéral de la santé publique (OFSP) | Établit les recommandations nationales de vaccination, l'approbation des médicaments et les directives de santé. |
Phrases clés
Contexte
| Objectif | Terme allemand | Terme français |
|---|---|---|
| Je voudrais un dépistage complet des infections sexuellement transmissibles. | "Ich möchte eine vollständige Geschlechtskrankheiten-Untersuchung." | "Je voudrais un dépistage complet des IST." |
| J'ai aussi besoin d'un prélèvement pharyngé et rectal. | "Ich brauche auch einen Rachen- und Rektalabstrich." | "J'ai besoin d'un prélèvement pharyngé et rectal aussi." |
| Je voudrais faire un test anonyme. | "Ich möchte anonym testen." | "Je voudrais un test anonyme." |
| Je suis sous PrEP et j'ai besoin de mon contrôle trimestriel. | "Ich bin auf PrEP und brauche meine Dreimonatskontrolle." | "Je suis sous PrEP et j'ai besoin de mon contrôle trimestriel." |
Contexte
| Objectif | Terme allemand | Terme français |
|---|---|---|
| J'ai une franchise de 2500 CHF. | "Ich habe eine Franchise von 2500 CHF." | "J'ai une franchise de 2500 CHF." |
| Est-ce que c'est couvert par l'assurance maladie ? | "Geht das über die Krankenkasse?" | "Est-ce que ça passe par l'assurance?" |
| Puis-je payer en espèces ? | "Kann ich bar bezahlen?" | "Je peux payer en espèces?" |
Contexte
| Objectif | Terme allemand | Terme français |
|---|---|---|
| Je voudrais commencer la PrEP. | "Ich möchte mit PrEP beginnen." | "Je voudrais commencer la PrEP." |
| Je voudrais m'inscrire à SwissPrEPared. | "Ich möchte mich für SwissPrEPared anmelden." | "Je voudrais m'inscrire à SwissPrEPared." |
Contexte
| Objectif | Terme allemand | Terme français |
|---|---|---|
| J'ai eu un risque de VIH et j'ai besoin d'une PPE. | "Ich hatte ein HIV-Risiko und brauche PEP." | "J'ai eu un risque VIH et j'ai besoin d'une PEP." |
| J'ai eu une exposition à haut risque au VIH il y a [X] heures. | "Ich hatte vor [X] Stunden eine Hochrisiko-HIV-Exposition." | "J'ai eu une exposition à haut risque au VIH il y a [X] heures." |
| Cela peut-il être classé comme un accident ? | "Kann dies als Unfall eingestuft werden?" | "Est-ce que ça peut être classé comme accident?" |
Contexte
| Objectif | Terme italien |
|---|---|
| J'ai eu un risque de VIH et j'ai besoin d'une PPE. | "Ho avuto un rischio HIV e ho bisogno della PEP." |
| Je voudrais un dépistage complet des infections sexuellement transmissibles. | "Vorrei uno screening completo per le malattie sessualmente trasmissibili." |
| Urgences | "Pronto soccorso" |
Général
| Objectif | Terme allemand | Terme français |
|---|---|---|
| Parles-tu anglais ? | "Sprechen Sie Englisch?" | "Parlez-vous anglais ?" |
| J'ai besoin d'aide | "Ich brauche Hilfe!" | "J'ai besoin d'aide !" |
| Appelle une ambulance | "Rufen Sie den Notruf 144!" | "Appelez le 144 !" |
Numéro
| Service | 144 |
|---|---|
| Urgence médicale / ambulance (toute la Suisse) | 117 |
| Police | 143 |
| Die Dargebotene Hand / La Main Tendue — ligne d'écoute en cas de crise, 24/7 | 112 |
| Urgence paneuropéenne (fonctionne aussi en Suisse) | Référence Rapide des Acronymes |
Repères rapides
| Objectif | Terme allemand | Terme français |
|---|---|---|
| Assurance maladie de base obligatoire | KVG | LAMal |
| Franchise — montant que tu paies avant que l'assurance ne contribue | Franchise | Franchise |
| Quote-part — 10% après la franchise, max 700 CHF/an | Selbstbehalt | Quote-part |
| Tarif officiel des honoraires | Tarmed | Tarmed |
| Prophylaxie pré-exposition (prévention du VIH) | PrEP | PrEP |
| Prophylaxie post-exposition (prévention d'urgence du VIH) | PEP | PEP |
| Infection Sexuellement Transmissible (IST) | Geschlechtskrankheit | IST / MST |
| Autorité fédérale de santé publique | BAG | OFSP |
| Programme national de cohorte PrEP | SwissPrEPared | SwissPrEPared |
Articles liés :