Le système de santé suisse possède son propre vocabulaire, et ce dans les quatre langues officielles (allemand, français, italien, romanche). Cet article couvre les termes essentiels dans les deux principales langues des services de santé (allemand et français), avec l'italien pour le Tessin, ainsi que les concepts d'assurance qui régissent le fonctionnement du système.
Le Système d'Assurance : Concepts Fondamentaux
Comprendre le vocabulaire de l'assurance maladie suisse est non négociable. Le système est véritablement différent du modèle du NHS et de la plupart des systèmes continentaux, et la terminologie affecte directement vos décisions.
LAMal / KVG (Assurance Maladie Obligatoire)
Français : LAMal — Loi sur l'assurance-maladie Allemand : KVG — Krankenversicherungsgesetz
L'assurance de base obligatoire que chaque résident en Suisse doit détenir. Couvre le paquet de prestations de base. Tous les assureurs doivent la proposer ; la prime varie selon l'assureur, le canton et l'âge.
Franchise
Français : Franchise Allemand : Franchise (même mot)
Le montant annuel que vous payez de votre poche avant que votre assurance ne commence à contribuer. Choix : 300, 500, 1 000, 1 500, 2 000 ou 2 500 CHF. La plupart des jeunes choisissent le maximum (2 500 CHF) pour réduire les primes mensuelles — cela signifie qu'ils paient personnellement les 2 500 premiers CHF de toutes les factures de soins de santé chaque année.
Selbstbehalt / Quote-Part (Participation aux Frais)
Français : Quote-part Allemand : Selbstbehalt
Une fois votre franchise atteinte, vous payez 10 % des coûts restants — plafonnés à 700 CHF par an. Ainsi, l'exposition personnelle annuelle maximale avec l'assurance de base est : franchise (jusqu'à 2 500 CHF) + quote-part (jusqu'à 700 CHF) = 3 200 CHF.
Complémentaire / Zusatzversicherung (Assurance Complémentaire)
Français : Assurance complémentaire Allemand : Zusatzversicherung
Couverture additionnelle facultative au-delà de la LAMal. Très variable entre assureurs. Peut couvrir les soins dentaires, la médecine alternative, les chambres privées d'hôpital, et parfois des éléments pertinents ici comme la vaccination contre l'hépatite ou des dépistages supplémentaires. Vérifiez votre police.
Tarmed
Le barème tarifaire officiel que les médecins et les hôpitaux utilisent pour facturer les assurances en Suisse. Les tarifs Tarmed sont plus élevés que les prix en espèces aux Checkpoints — c'est précisément pourquoi payer en espèces à un Checkpoint pour un dépistage anonyme peut être moins cher que de facturer l'assurance si votre franchise n'est pas atteinte.
Anonyme / Anonym (Dépistage Anonyme)
Français : Dépistage anonyme Allemand : Anonymer Test
Dépistage effectué dans un Checkpoint, payé en espèces, non facturé à votre compagnie d'assurance. Les résultats ne sont pas liés à votre identité et n'apparaissent pas dans votre dossier médical. Généralement moins cher que le tarif nominal assuré pour les personnes ayant une franchise élevée.
Nominal (Dépistage Nominal / Nominatif)
Français : Test nominal Allemand : Nominaler Test
Dépistage facturé à votre assurance sous votre nom. Couvert par l'assurance, mais déclenche la franchise. Approprié une fois votre franchise atteinte, ou si vous avez une assurance complémentaire qui le couvre.
Institutions Clés
Checkpoint (Allemand et Français)
Les cliniques de santé sexuelle gérées par les organisations régionales de lutte contre le sida et de santé gay. Votre principal point d'accès pour les tests, la vaccination, l'inscription à la PrEP et le conseil. Présent à Zürich, Genève, Lausanne/Vaud et Berne. Accueille explicitement les hommes gays et bisexuels.
Aids-Hilfe Schweiz / Aide Suisse contre le Sida
L'organisation faîtière nationale suisse de lutte contre le sida et pour la santé sexuelle. Site web : aids.ch. Les Checkpoints opèrent sous l'égide des organisations membres régionales.
Dialogai
La principale organisation LGBTQ+ et de santé gay de Genève. Gère Checkpoint Genève et offre des services de conseil, des événements communautaires et un plaidoyer pour la santé en Suisse romande. Site web : dialogai.org
Pink Cross
L'organisation nationale suisse des hommes gays. Milite pour les droits LGBTQ+ et la politique de santé. Site web : pinkcross.ch
Universitätsspital / Hôpital Universitaire
Les grands hôpitaux universitaires cantonaux — USZ (Zürich), HUG (Genève), CHUV (Lausanne), Inselspital (Berne), USB (Bâle). C'est là que vous vous rendez pour la PEP, les traitements complexes des IST et les soins spécialisés en VIH.
BAG / OFSP (Office Fédéral de la Santé Publique)
Allemand : Bundesamt für Gesundheit (BAG) Français : Office fédéral de la santé publique (OFSP)
L'autorité fédérale suisse de santé publique. Établit les recommandations nationales en matière de vaccination, l'approbation des médicaments et les lignes directrices en matière de santé. Site web : bag.admin.ch / ofsp.admin.ch
Phrases Clés par Langue
Se Faire Dépister
| Contexte | Allemand | Français |
|---|---|---|
| Dépistage IST complet | Je voudrais un dépistage complet des infections sexuellement transmissibles. | Je voudrais un dépistage complet des IST. |
| Dépistage multi-sites | J'ai aussi besoin d'un prélèvement pharyngé et rectal. | J'ai besoin d'un prélèvement pharyngé et rectal aussi. |
| Dépistage anonyme | Je voudrais faire un test anonyme. | Je voudrais un test anonyme. |
| Suivi PrEP | Je suis sous PrEP et j'ai besoin de mon contrôle trimestriel. | Je suis sous PrEP et j'ai besoin de mon contrôle trimestriel. |
Assurance et Coût
| Contexte | Allemand | Français |
|---|---|---|
| "Ma franchise est de 2 500" | J'ai une franchise de 2500 CHF. | J'ai une franchise de 2500 CHF. |
| "Est-ce que ça passe par l'assurance ?" | Est-ce que c'est couvert par l'assurance maladie ? | Est-ce que ça passe par l'assurance ? |
| "Puis-je payer en espèces ?" | Puis-je payer en espèces ? | Je peux payer en espèces ? |
Commencer la PrEP
| Contexte | Allemand | Français |
|---|---|---|
| "Je veux commencer la PrEP" | Je voudrais commencer la PrEP. | Je voudrais commencer la PrEP. |
| "Inscription SwissPrEPared" | Je voudrais m'inscrire à SwissPrEPared. | Je voudrais m'inscrire à SwissPrEPared. |
Besoin de la PEP
| Contexte | Allemand | Français |
|---|---|---|
| Au triage des urgences | J'ai eu un risque de VIH et j'ai besoin d'une PPE. | J'ai eu un risque VIH et j'ai besoin d'une PPE. |
| Phrase complète | J'ai eu une exposition à haut risque au VIH il y a [X] heures. | J'ai eu une exposition à haut risque au VIH il y a [X] heures. |
| Classification d'accident | Cela peut-il être classé comme un accident ? | Est-ce que ça peut être classé comme un accident ? |
Italien (Tessin)
| Contexte | Italien |
|---|---|
| Risque VIH / PEP | J'ai eu un risque de VIH et j'ai besoin d'une PPE. |
| Dépistage IST complet | Je voudrais un dépistage complet des infections sexuellement transmissibles. |
| Service d'urgence | Urgences |
Numéros d'Urgence
| Numéro | Service |
|---|---|
| 144 | Urgence médicale / ambulance (toute la Suisse) |
| 117 | Police |
| 143 | Die Dargebotene Hand / La Main Tendue — ligne d'écoute en cas de crise, 24/7 |
| 112 | Urgence paneuropéenne (fonctionne aussi en Suisse) |
Référence Rapide des Acronymes
| Terme | Nom complet | Signification pratique |
|---|---|---|
| LAMal / KVG | Loi sur l'assurance-maladie | Votre assurance de base obligatoire |
| Franchise | Franchise | Montant que vous payez avant l'intervention de l'assurance |
| Selbstbehalt / Quote-part | Quote-part | 10% après la franchise, max 700 CHF/an |
| Tarmed | Barème tarifaire | Tarifs de facturation officiels — plus élevés qu'aux Checkpoints en espèces |
| PrEP | Prophylaxie pré-exposition | Pilule de prévention du VIH prise avant l'exposition |
| PPE | Prophylaxie post-exposition | Prévention d'urgence du VIH après exposition |
| IST / MST | Infections sexuellement transmissibles (F) / Geschlechtskrankheit (A) | IST |
| BAG / OFSP | Office fédéral de la santé publique | Autorité fédérale de santé publique |
| SwissPrEPared | — | Programme national de cohorte PrEP — voie d'accès à faible coût |
Articles liés :