L'Autriche utilise la terminologie médicale allemande standard avec quelques termes institutionnels spécifiques à l'Autriche. Les concepts les plus importants à comprendre sont le système d'assurance à deux niveaux (Kassen vs. Wahlarzt) et l'e-card.
Le système de santé
| Objectif | Terme allemand | Notes |
|---|---|---|
| La principale caisse d'assurance maladie publique d'Autriche | ÖGK (Österreichische Gesundheitskasse) | Couvrant la majorité des résidents employés et enregistrés. Autrefois divisée par profession en plusieurs Krankenkassen ; a fusionné avec l'ÖGK en 2020. Ton adhésion à l'ÖGK est accessible via ta e-card. |
| La carte d'assurance électronique | e-card | Ta preuve de couverture ÖGK. À présenter à chaque visite chez un Kassenarzt et à chaque admission à l'hôpital. Sans elle (ou un substitut temporaire), tu pourrais être facturé comme patient privé. Garde-la sur toi. |
| Un médecin « public » qui a un contrat avec l'ÖGK | Kassenarzt | Les consultations sont gratuites sur place (ton assurance les couvre). L'inconvénient : des délais d'attente plus longs, et certains Kassenärzte sont moins expérimentés en matière de santé sexuelle LGBTQ+ ou ont une approche plus conservatrice. |
| Un médecin privé sans contrat ÖGK | Wahlarzt | Tu paies la totalité des frais de consultation à l'avance (généralement 80-200 € pour un spécialiste), puis tu soumets une demande de remboursement à l'ÖGK, qui te rembourse environ 80 % du tarif Kassenarzt équivalent. De nombreux médecins viennois les plus ouverts aux LGBTQ+ et expérimentés avec la PrEP exercent en tant que Wahlarzt. |
| Les frais de prescription | Rezeptgebühr | Une petite participation aux frais (actuellement environ 7 € par article prescrit) facturée lors de l'exécution d'une ordonnance de Kassenarzt en pharmacie. Exonérée pour les personnes à faible revenu. Pour les ordonnances de Wahlarzt, tu paies le prix fort à la pharmacie. |
| L'ancien bon d'assurance papier (historique) | Krankenschein | Remplacé par le système de la e-card. Tu pourrais occasionnellement entendre des patients ou des médecins plus âgés y faire référence, mais il n'est plus utilisé. |
Institutions Clés
| Objectif | Terme allemand | Notes |
|---|---|---|
| La principale organisation communautaire autrichienne pour le VIH et la santé sexuelle | Aids Hilfe Wien | Basée à Vienne. Propose le service de santé sexuelle le plus favorable aux LGBTQ+ du pays. aids.at |
| Le principal hôpital universitaire de Vienne | AKH (Allgemeines Krankenhaus Wien) | La destination principale pour la PEP, les traitements complexes des IST et les soins spécialisés en VIH. Le département concerné est la Klinische Abteilung für Infektionen und Tropenmedizin (Consultation externe des maladies infectieuses). |
| Hôpital d'État | Landeskrankenhaus (LKH) | Le principal hôpital public dans chaque capitale d'État autrichien. Équivalent à l'AKH pour la PEP et les soins spécialisés en dehors de Vienne. |
| Clinique ambulatoire des maladies infectieuses | Infektionsambulanz | Le département à demander dans un hôpital universitaire ou d'État lorsque tu as besoin d'un suivi de prescription PrEP ou de la continuation de la PEP. |
| Service des urgences | Notaufnahme / Notfallambulanz | Notaufnahme (accueil d'urgence) et Notfallambulanz (consultation externe d'urgence) sont utilisés de manière interchangeable dans différents hôpitaux. |
| La principale organisation de défense des droits et communautaire LGBTQ+ de Vienne | HOSI Wien | Homosexuelle Initiative Wien. hosi.at |
Phrases Clés
Dépistage
| Objectif | Terme allemand |
|---|---|
| Dépistage complet des IST | "Ich möchte eine vollständige Geschlechtskrankheiten-Untersuchung." |
| Prélèvements sur trois sites | "Ich brauche auch einen Rachen- und Analabstrich." |
| Dépistage anonyme | "Ich möchte anonym getestet werden." |
| Suivi de la PrEP | "Ich bin auf PrEP und brauche meine Dreimonatskontrolle." |
PrEP
| Objectif | Terme allemand |
|---|---|
| Demander la PrEP | "Ich möchte PrEP verschrieben bekommen." |
| Protocole à la demande | "Kann ich das Bedarfsschema (2-1-1) nutzen?" |
Urgence PEP
| Objectif | Terme allemand |
|---|---|
| Au triage des urgences | "Ich hatte vor [X] Stunden einen HIV-Risikokontakt und brauche PEP." |
| Statut du partenaire | "Mein Partner war HIV-positiv / unbekannter Status." |
Assurance et médecins
| Objectif | Terme allemand |
|---|---|
| "Je cherche un médecin privé" | "Ich suche einen Wahlarzt." |
| "Je suis assuré(e) auprès de l'ÖGK" | "Ich bin bei der ÖGK versichert." |
| "Puis-je payer et demander le remboursement ?" | "Kann ich als Privatpatient bezahlen und dann bei der ÖGK einreichen?" |
Général
| Objectif | Terme allemand |
|---|---|
| Tu parles anglais ? | "Sprechen Sie Englisch?" |
| J'ai une carte EHIC | "Ich habe eine Europäische Krankenversicherungskarte (EHIC)." |
| J'ai besoin d'aide | "Ich brauche Hilfe!" |
| Appelle une ambulance | "Rufen Sie den Notruf 144!" |
Numéros d'urgence
| Numéro | Service |
|---|---|
| 112 | Urgence paneuropéenne (ambulance, pompiers, police) |
| 144 | Ambulance autrichienne directe |
| 142 | Telefonseelsorge — Ligne d'assistance 24/7 pour les crises et le soutien émotionnel |
| 141 | Ärztlicher Bereitschaftsdienst — Service de garde médicale en dehors des heures d'ouverture |
Référence Rapide
| Objectif | Terme allemand |
|---|---|
| Organisme public d'assurance maladie | ÖGK |
| Carte d'assurance électronique | e-card |
| Médecin d'assurance publique (gratuit) | Kassenarzt |
| Médecin privé (payer à l'avance, ~80% remboursé) | Wahlarzt |
| Ticket modérateur de prescription (~7 €) | Rezeptgebühr |
| Hôpital général de Vienne (universitaire) | AKH |
| Hôpital d'État (capitales régionales) | LKH |
| Consultation externe de maladies infectieuses | Infektionsambulanz |
| Accueil des urgences | Notaufnahme |
| Prophylaxie pré-exposition | PrEP |
| Prophylaxie post-exposition | PEP |
Articles liés :