La atención sanitaria italiana tiene su propia terminología y lógica administrativa. Muchos profesionales médicos jóvenes hablan inglés, especialmente en los Checkpoints y en los hospitales universitarios, pero conocer los términos en italiano te ayudará a manejar el papeleo, la señalización y las regiones donde el inglés es menos común.

El Sistema: Conceptos Clave

SSN — Servizio Sanitario Nazionale (Servicio Nacional de Salud de Italia). Gratuito en el punto de uso para residentes, con algunos copagos (ticket).

ASL — Azienda Sanitaria Locale (Autoridad Sanitaria Local). Tu administrador de atención médica regional. Cada región italiana tiene varias unidades ASL.

Medico di base / Medico curante — Tu médico de cabecera / médico de familia asignado. El primer punto de contacto en el sistema público. Puede emitir prescripciones (impegnative) para derivaciones a especialistas.

Tessera Sanitaria — Tarjeta sanitaria. Tu tarjeta de registro del SSN, que contiene tu codice fiscale (código fiscal). Obligatoria para acceder a los servicios del SSN.

Codice Fiscale — Código de identificación fiscal. Se utiliza como tu identificador principal en el sistema de atención médica. Los residentes de la UE pueden obtenerlo.

EHIC / TEAM — Tarjeta Sanitaria Europea (llamada TEAM en italiano). Los ciudadanos de la UE pueden usarla para atención médicamente necesaria en Italia a tarifas del SSN.

Impegnativa — El volante de prescripción/derivación de tu médico de cabecera para visitas o pruebas especializadas. A veces se le llama "ricetta rossa" (receta roja). Obligatoria para reservar a través de CUP.

CUP — Centro Unico Prenotazioni (Centro Único de Reservas). El sistema centralizado de reservas para citas con especialistas. Llamas al CUP de tu ASL con una impegnativa para reservar.

Ticket — El copago que abonas por servicios ambulatorios, visitas a especialistas y pruebas. El importe varía según la región y si tienes una exención (esenzione). Para exenciones basadas en ingresos o relacionadas con el VIH, pregunta a tu medico di base.

Pronto Soccorso — Sala de urgencias/emergencias. Abierto 24/7. Para la PEP, ve aquí.

Malattie Infettive — Departamento/unidad de Enfermedades Infecciosas. Donde se prescribe la PrEP y se gestiona el tratamiento del VIH.

Farmacia Ospedaliera — Farmacia hospitalaria. Donde se dispensa la PrEP gratuita (no es una farmacia normal).

Citas y Administración

ItalianoEspañol
PrenotareReservar una cita
Appuntamento / VisitaCita
ImpegnativaDerivación/prescripción para especialista
Lista d'attesaLista de espera
Sala d'attesaSala de espera
EsenzioneExención de copago (ticket)
RicettaReceta (para medicación)
FarmaciaFarmacia
Privato / In regime privatoPrivado (no cubierto por el SSN)

Frases útiles:

"Parlo un po' italiano — parla inglese?" — Hablo un poco de italiano — ¿habla inglés? "Ho la tessera EHIC." — Tengo la tarjeta EHIC. "Sono qui per la prima volta." — Es mi primera vez aquí. "Ho bisogno di un'impegnativa per..." — Necesito una derivación para...

Salud Sexual y Pruebas

ItalianoEspañol
Malattie sessualmente trasmissibili (MST) / Infezioni sessualmente trasmissibili (IST)Infecciones de transmisión sexual (ITS)
Test HIVPrueba de VIH
SifilideSífilis
GonorreaGonorrea
ClamidiaClamidia
TamponeHisopo
Tampone faringeoHisopo faríngeo
Tampone rettaleHisopo rectal
Tampone uretraleHisopo uretral
Esame del sangueAnálisis de sangre
Esame delle urineAnálisis de orina
RisultatoResultado
Positivo / NegativoPositivo / Negativo

Cómo pedir un panel completo de ITS:

"Vorrei fare un test completo per le IST — tampone faringeo, rettale e uretrale, più gli esami del sangue." (Me gustaría hacerme una prueba completa de ITS — hisopo faríngeo, rectal y uretral, además de análisis de sangre.)

En un Checkpoint: simplemente pide "il pannello completo" — ellos sabrán a qué te refieres.

VIH, PrEP y PEP

ItalianoEspañol
PrEP (Profilassi Pre-Esposizione)PrEP (Profilaxis Preexposición)
PPE / PEP (Profilassi Post-Esposizione)PEP (Profilaxis Postexposición)
HIV positivo / negativoVIH positivo / negativo
Non rilevabile / Carica virale non rilevabileCarga viral indetectable
Carica viraleCarga viral
Linfociti T CD4Recuento de CD4
Terapia antiretrovirale (TAR) / ARTTerapia antirretroviral (TAR) / ART
InfettivologoEspecialista en enfermedades infecciosas
Centro di Malattie InfettiveCentro de enfermedades infecciosas

Cómo solicitar PEP en el Pronto Soccorso:

"Ho avuto un rapporto a rischio HIV nelle ultime 72 ore. Ho bisogno della Profilassi Post-Esposizione (PPE)." (Tuve una exposición de riesgo de VIH en las últimas 72 horas. Necesito profilaxis postexposición — PEP.)

Vacunas

ItalianoEspañol
VaccinoVacuna
VaccinazioneVacunación
Centro VaccinaleCentro de Vacunación
Epatite A / BHepatitis A / B
HPV (Papillomavirus Umano)Vacuna contra el VPH (Virus del Papiloma Humano)
Vaiolo delle scimmie / MpoxMpox (Viruela del mono)
Categoria a rischioGrupo de riesgo (para acceso subvencionado)

En caso de Emergencia

Números de emergencia:

  • 112 — Emergencia general (operadores que hablan inglés)
  • 118 — Ambulancia (ambulancia del Pronto Soccorso)
  • 113 — Policía

Señales a buscar:

  • Pronto Soccorso — Entrada de urgencias/emergencias
  • Triage — Donde te registras
  • Malattie Infettive — Unidad de enfermedades infecciosas (en mapas del hospital)

"Aiuto!" — ¡Ayuda! "Chiamate un'ambulanza!" — ¡Llamen a una ambulancia! "Mi sento male." — Me siento mal. "Ho preso una sostanza." — He tomado una sustancia.

Relacionado