La atención sanitaria italiana tiene su propia terminología y lógica administrativa. Muchos profesionales médicos jóvenes hablan inglés, especialmente en los Checkpoints y en los hospitales universitarios, pero conocer los términos en italiano te ayudará a manejar el papeleo, la señalización y las regiones donde el inglés es menos común.
El Sistema de Salud
| Propósito | Término italiano | Notas |
|---|---|---|
| Servizio Sanitario Nazionale. | SSN | Servicio Nacional de Salud de Italia. Gratuito en el punto de uso para residentes, con algunos copagos (ticket). |
| Azienda Sanitaria Locale. | ASL | Autoridad Sanitaria Local. Tu administrador de atención médica regional. Cada región italiana tiene varias unidades ASL. |
| Tu médico de cabecera / médico de familia asignado. | Medico di base / Medico curante | El primer punto de contacto en el sistema público. Puede emitir recetas (impegnative) para derivaciones a especialistas. |
| Tarjeta sanitaria. | Tessera Sanitaria | Tu tarjeta de registro del SSN, que contiene tu codice fiscale (código fiscal). Necesaria para acceder a los servicios del SSN. |
| Código de identificación fiscal. | Codice Fiscale | Se utiliza como tu identificador principal en el sistema de atención médica. Los residentes de la UE pueden obtenerlo. |
| Tarjeta Sanitaria Europea (llamada TEAM en italiano). | EHIC / TEAM | Los ciudadanos de la UE pueden usarla para atención médicamente necesaria en Italia a tarifas del SSN. |
| El volante de receta/derivación de tu médico de cabecera para visitas o pruebas de especialista. | Impegnativa | A veces se le llama "ricetta rossa" (receta roja). Necesaria para reservar a través del CUP. |
| Centro Unico Prenotazioni. | CUP | El sistema de reserva centralizado para citas con especialistas. Llamas al CUP de tu ASL con una impegnativa para reservar. |
| El copago que pagas por servicios ambulatorios, visitas a especialistas y pruebas. | Ticket | El monto varía según la región y si tienes una exención (esenzione). Para exenciones por ingresos o relacionadas con el VIH, pregunta a tu medico di base. |
| Sala de emergencias. | Pronto Soccorso | Abierto 24/7. Para la PEP, ve aquí. |
| Departamento/unidad de Enfermedades Infecciosas. | Malattie Infettive | Donde se receta la PrEP y se gestiona el tratamiento del VIH. |
| Farmacia hospitalaria. | Farmacia Ospedaliera | Donde se dispensa PrEP gratuita (no es una farmacia normal). |
Citas
| Propósito | Término italiano |
|---|---|
| Reservar una cita | Prenotare |
| Cita | Appuntamento / Visita |
| Derivación/prescripción para especialista | Impegnativa |
| Lista de espera | Lista d'attesa |
| Sala de espera | Sala d'attesa |
| Exención de copago (ticket) | Esenzione |
| Receta (para medicación) | Ricetta |
| Farmacia | Farmacia |
| Privado (no cubierto por el SSN) | Privato / In regime privato |
Salud Sexual y Pruebas
| Propósito | Término italiano |
|---|---|
| Infecciones de transmisión sexual (ITS) | Malattie sessualmente trasmissibili (MST) / Infezioni sessualmente trasmissibili (IST) |
| Prueba de VIH | Test HIV |
| Sífilis | Sifilide |
| Gonorrea | Gonorrea |
| Clamidia | Clamidia |
| Hisopo | Tampone |
| Hisopo faríngeo | Tampone faringeo |
| Hisopo rectal | Tampone rettale |
| Hisopo uretral | Tampone uretrale |
| Análisis de sangre | Esame del sangue |
| Análisis de orina | Esame delle urine |
| Resultado | Risultato |
| Positivo / Negativo | Positivo / Negativo |
VIH, PrEP y PEP
| Propósito | Término italiano |
|---|---|
| PrEP (Profilaxis Preexposición) | PrEP (Profilassi Pre-Esposizione) |
| PEP (Profilaxis Postexposición) | PPE / PEP (Profilassi Post-Esposizione) |
| VIH positivo / negativo | HIV positivo / negativo |
| Carga viral indetectable | Non rilevabile / Carica virale non rilevabile |
| Carga viral | Carica virale |
| Recuento de CD4 | Linfociti T CD4 |
| Terapia antirretroviral (TAR) / ART | Terapia antiretrovirale (TAR) / ART |
| Especialista en enfermedades infecciosas | Infettivologo |
| Centro de enfermedades infecciosas | Centro di Malattie Infettive |
Vacunas
| Propósito | Término italiano |
|---|---|
| Vacuna | Vaccino |
| Vacunación | Vaccinazione |
| Centro de Vacunación | Centro Vaccinale |
| Hepatitis A / B | Epatite A / B |
| Vacuna contra el VPH (Virus del Papiloma Humano) | HPV (Papillomavirus Umano) |
| Mpox (Viruela del mono) | Vaiolo delle scimmie / Mpox |
| Grupo de riesgo (para acceso subvencionado) | Categoria a rischio |
Frases Clave
| Propósito | Término italiano |
|---|---|
| ¿Hablas inglés? | Parlo un po' italiano — parla inglese? |
| Prueba completa de ITS — hisopos de garganta, rectales y uretrales | Vorrei fare un test completo per le IST — tampone faringeo, rettale e uretrale, più gli esami del sangue. |
| En un Checkpoint: pide el panel completo | Il pannello completo, per favore. |
| Prueba anónima de VIH | Voglio fare un test HIV anonimo. |
| Estoy con PrEP — necesito mis controles trimestrales | Sono in PrEP e ho bisogno del mio controllo trimestrale. |
| Quiero empezar la PrEP | Vorrei iniziare la PrEP. |
| Exposición al VIH — necesito PEP — dentro de las 72 horas | Ho avuto un rapporto a rischio HIV nelle ultime 72 ore. Ho bisogno della Profilassi Post-Esposizione (PPE). |
| Necesito una derivación para... | Ho bisogno di un'impegnativa per... |
| Tengo una tarjeta EHIC | Ho la tessera EHIC. |
| Necesito ayuda | Aiuto! Ho bisogno di aiuto! |
| Llama una ambulancia | Chiamate un'ambulanza! |
| Me siento mal | Mi sento male. |
| He tomado una sustancia (emergencia por chemsex) | Ho preso una sostanza. |
Números de Emergencia
| Servicio | Número |
|---|---|
| Emergencias (todos los servicios) | 112 |
| Ambulancia (Pronto Soccorso) | 118 |
| Policía | 113 |
Carteles: Pronto Soccorso (entrada de urgencias), Triage (registro), Malattie Infettive (unidad de enfermedades infecciosas).