El griego es el idioma de la atención médica en Grecia. En Atenas y Salónica, el inglés se habla mucho en hospitales y centros Checkpoint. Esta guía cubre términos y frases esenciales para moverte en la atención médica griega, incluyendo la pronunciación fonética y el alfabeto griego.
El sistema de salud
| Propósito | Fonético | Término griego |
|---|---|---|
| Número de seguridad social — esencial para la cobertura EOPYY | AMKA | ΑΜΚΑ |
| Organización nacional de seguro de salud | EOPYY | ΕΟΠΥΥ |
| Hospital | Nosokomeio | Νοσοκομείο |
| Clínica ambulatoria | Exoterika Iatreia | Εξωτερικά Ιατρεία |
| Departamento de emergencias | Epigonta | Επείγοντα / Τμήμα Επειγόντων |
| Especialista en enfermedades infecciosas | Loimoxiologos | Λοιμοξιολόγος |
| Dermatólogo | Dermatologos | Δερματολόγος |
| Médico de cabecera | Genikos Iatros | Γενικός Ιατρός |
| Farmacia | Farmakeio | Φαρμακείο |
| Farmacia con convenio EOPYY | Farmakeio EOPYY | Φαρμακείο ΕΟΠΥΥ |
| Receta médica | Syntagi | Συνταγή |
| Receta electrónica | Ilektroniki Syntagi | Ηλεκτρονική Συνταγή |
| Libreta de salud (equivalente a tarjeta de seguro) | Vivliario Ygeias | Βιβλιάριο Υγείας |
Salud sexual y pruebas
| Propósito | Fonético | Término griego |
|---|---|---|
| VIH / SIDA | HIV / AIDS | HIV / AIDS |
| ITS (Infecciones de Transmisión Sexual) | SMN | ΣΜΝ (Σεξουαλικώς Μεταδιδόμενα Νοσήματα) |
| Prueba de VIH | Test HIV | Τεστ HIV |
| Sífilis | Syfili | Σύφιλη |
| Gonorrea | Gonorroia | Γονόρροια |
| Clamidia | Chlamydia | Χλαμύδια |
| Hepatitis | Ipatitida | Ηπατίτιδα |
| Vacuna | Emvolio | Εμβόλιο |
| Preservativo | Profylaktiko | Προφυλακτικό |
| PrEP | PrEP | PrEP |
| PEP | PEP / agogi meta apo ekthesi | PEP / Αγωγή μετά από έκθεση |
| Muestra / hisopo | Lipsi deigmatos | Λήψη δείγματος |
| Garganta | Laimos | Λαιμός |
| Recto | Orthos / Ortho | Ορθός / Ορθό |
| Uretra | Ourithra | Ουρήθρα |
VIH, PrEP y PEP
| Propósito | Fonético | Término griego |
|---|---|---|
| PrEP | PrEP | PrEP |
| PEP / tratamiento post-exposición | PEP / agogi meta apo ekthesi | PEP / Αγωγή μετά από έκθεση |
| Indetectable (U=U) | Mi anichnefsimos | Μη ανιχνεύσιμος |
| Carga viral | Iofortio | Ιοφόρτιο |
| Células CD4 | CD4 kyttara | CD4 κύτταρα |
| Terapia antirretroviral | Antirretroi·ki agogi | Αντιρετροϊκή αγωγή (ART) |
Frases clave
| Propósito | Fonético | Término griego |
|---|---|---|
| ¿Hablas inglés? | Milate Anglika? | Μιλάτε Αγγλικά; |
| Pruebas de ITS — pide un cribado completo | Thelo na kano exetaseis gia sexoualikos metadidomeno nosimata | Θέλω να κάνω εξετάσεις για σεξουαλικώς μεταδιδόμενα νοσήματα. |
| Pruebas en tres sitios — garganta, recto, uretra | Thelo exetaseis trion simeion — laimo, ortho kai ourithra | Θέλω εξετάσεις τριών σημείων — λαιμό, ορθό και ουρήθρα. |
| Prueba de VIH anónima | Thelo anonimo test HIV | Θέλω ανώνυμο τεστ HIV. |
| Estoy con PrEP — necesito renovar la receta | Eimai stin PrEP. Chreiazomai ananeosi syntayis. | Είμαι στην PrEP. Χρειάζομαι ανανέωση συνταγής. |
| Quiero empezar la PrEP — ¿cuál es el proceso? | Thelo na xekiniso PrEP. Poia diadikasia akoloutho? | Θέλω να ξεκινήσω PrEP. Ποια διαδικασία ακολουθώ; |
| Exposición al VIH — necesito PEP — hace [X] horas | Chreiazomai PEP — agogi meta apo pithani ekthesi ston HIV. Prin [X] ores. | Χρειάζομαι PEP — αγωγή μετά από πιθανή έκθεση στον HIV. Πριν [X] ώρες. |
| ¿Puedo permanecer anónimo? | Boro na parameino anonymos? | Μπορώ να παραμείνω ανώνυμος; |
| Tengo una tarjeta EHIC | Echo evropaiki karta asfalisis ygeias | Έχω ευρωπαϊκή κάρτα ασφάλισης υγείας. |
| Necesito ayuda | Chreiazomai voitheia! | Χρειάζομαι βοήθεια! |
| Llama una ambulancia | Kaleste asthenoforо! | Καλέστε ασθενοφόρο! |
Números de Emergencia
| Servicio | Número |
|---|---|
| Emergencias (todos los servicios) | 112 |
| Ambulancia (ΕΚΑΒ) | 166 |
| Policía | 100 |
| Línea de crisis de salud mental | 10306 |
| Ath Checkpoint | athcheckpoint.gr |
| Hospital Syggros | 210 720 0100 |