English is widely spoken in private clinics (LuxMed, Medicover) and in major cities, but less reliably in public hospitals. Knowing key Polish terms helps you navigate the system, understand paperwork, and advocate clearly for what you need — especially the three-site STI testing that many public doctors won't offer without being asked.

The System: Key Concepts

NFZ — Narodowy Fundusz Zdrowia. National Health Fund. Poland's public health insurance system. Covers Polish residents for most medical care.

PESEL — Your national identification number. Required for NFZ-funded care. Equivalent to a social security number.

Lekarz pierwszego kontaktu (LPK) — Your primary care doctor (GP equivalent). The first point of contact in the NFZ system.

Zakaźnik / Lekarz chorób zakaźnych — Infectious disease specialist. Who prescribes PrEP and manages HIV treatment.

Skierowanie — Referral. Required in the NFZ system to see a specialist. Not required for private care.

Recepta — Prescription.

Prywatna recepta — Private prescription. Not linked to NFZ. Used for PrEP and other medications not covered by NFZ.

SOR — Szpitalny Oddział Ratunkowy. Hospital Emergency Department. Where to go for PEP.

Szpital zakaźny — Infectious disease hospital. The most reliable PEP access point.

Apteka — Pharmacy.

Prywatnie / Prywatna klinika — Privately / Private clinic. You pay directly; no NFZ involvement.

ZnanyLekarz — Poland's main doctor-booking platform (znanylejkarz.pl).

Appointments

PolishEnglish
Umówić wizytęTo book an appointment
GabinetClinic room / office
PoczekalniaWaiting room
SkierowanieReferral
ReceptaPrescription
Wynik badaniaTest result

Useful phrases:

"Czy mówi Pan/Pani po angielsku?" — Do you speak English? "Chcę wizytę prywatną." — I want a private appointment. "Nie mam PESEL." — I don't have a PESEL. (As a foreigner) "Mam EHIC." — I have an EHIC card.

Sexual Health and Testing

PolishEnglish
Choroby weneryczne / Infekcje przenoszone drogą płciowąSexually transmitted infections (STIs)
Test HIV / Badanie na HIVHIV test
AnonimowyAnonymous
WymazSwab
Wymaz z gardłaThroat swab
Wymaz z odbytu / odbytnicyRectal/anal swab
Wymaz z cewki moczowejUrethral swab
Badanie krwiBlood test
Badanie moczuUrine test
WynikResult
Pozytywny / NegatywnyPositive / Negative
Punkt Konsultacyjno-Diagnostyczny (PKD)Anonymous HIV/STI testing point

Asking for a full STI panel:

"Chcę zrobić kompletne badania w kierunku chorób wenerycznych — wymaz z gardła, odbytu i cewki moczowej, a także badanie krwi." (I want to do a complete STI panel — swab from the throat, rectum, and urethra, as well as a blood test.)

HIV, PrEP, and PEP

PolishEnglish
PrEP (Profilaktyka przedekspozycyjna)PrEP
PEP (Profilaktyka poekspozycyjna)PEP
HIV pozytywny / negatywnyHIV positive / negative
NiewykrywalnyUndetectable
Miano wirusa / WiremiaViral load
Limfocyty CD4CD4 count
Leczenie antyretrowirusowe (ART)Antiretroviral therapy
Choroby zakaźneInfectious diseases

Requesting PEP at the SOR:

"Miałem ryzykowne zachowanie seksualne. Potrzebuję profilaktyki poekspozycyjnej — PEP — na HIV. Jestem w ciągu 72 godzin." (I had risky sexual behaviour. I need post-exposure prophylaxis — PEP — for HIV. I'm within 72 hours.)

In an Emergency

Emergency numbers:

  • 112 — General emergency (ambulance, police, fire) — English operators
  • 999 — Ambulance only (pogotowie ratunkowe)
  • 997 — Police
  • 998 — Fire

Signs:

  • SOR — Szpitalny Oddział Ratunkowy (Emergency department)
  • Izba przyjęć — Emergency reception / admission
  • Wejście — Entrance

"Potrzebuję pomocy." — I need help. "Proszę wezwać pogotowie." — Please call an ambulance.