Das Gesundheitssystem

SNS — Serviço Nacional de Saúde — der Nationale Gesundheitsdienst. Kostenlos für Einwohner und EHIC-Inhaber.

Utente — „Nutzer“ — praktisch Ihr Patientenstatus innerhalb des SNS. Sie haben eine número de utente (Utente-Nummer), die Ihre SNS-Kennung ist.

Número de utente — Ihre SNS-Nummer. Erforderlich für die kostenlose öffentliche Gesundheitsversorgung. Wenn Sie in Portugal leben, erhalten Sie diese im Centro de Saúde. Touristen verwenden ihre EHIC.

EHIC — Europäische Krankenversicherungskarte — ermöglicht EU-/EWR-Bürgern Zugang zu medizinisch notwendiger SNS-Versorgung zu den gleichen Bedingungen wie portugiesischen Staatsangehörigen.

Médico de Família — Hausarzt / Allgemeinmediziner. Ihr zugewiesener Primärversorger innerhalb des SNS. Nicht alle portugiesischen Einwohner haben einen zugewiesen — die Wartelisten für die Zuweisung eines Médico de Família sind in einigen Gebieten lang.

Centro de Saúde — örtliches Gesundheitszentrum / Hausarztpraxis. Dort ist Ihr Médico de Família ansässig. Auch der Ort, an dem Sie Impfungen, grundlegende Vorsorgeuntersuchungen und Überweisungen erhalten.

Especialista — Spezialist. Sie benötigen normalerweise eine referência (Überweisung) vom Médico de Família, um einen zu konsultieren, obwohl GAT/CheckpointLX Sie direkt überweisen kann.

Doenças Infecciosas — Infektionskrankheiten — die Krankenhausabteilung, die PrEP, PEP und die HIV-Versorgung handhabt.

Dermatovenereologia — Dermatologie und Venerologie — eine weitere Abteilung in einigen Krankenhäusern, die sich mit STI-Versorgung und PrEP befasst.

Farmácia Hospitalar — Krankenhausapotheke — wo PrEP ausgegeben wird (nicht in Straßenapotheken).

Farmácia — Straßenapotheke / Drogerie.

Urgência — Notaufnahme / Erste Hilfe. Wohin Sie für PEP gehen.

Triagem — Triage — der anfängliche Beurteilungsprozess in Urgência.

Wichtige medizinische Begriffe

VIH — HIV (Humanes Immundefizienz-Virus)

IST — Sexuell übertragbare Infektion (Infeção Sexualmente Transmissível). „STI“ auf Portugiesisch.

PPE — PEP (Profilaxia Pós-Exposição). Beachten Sie, dass das portugiesische Akronym für Postexpositionsprophylaxe PPE ist, nicht PEP. Das Personal wird „PEP“ verstehen, aber der offizielle Begriff ist PPE.

PrEP — derselbe Begriff wie im Englischen (Profilaxia Pré-Exposição)

Gonorreia — Gonorrhoe

Clamídia — Chlamydien

Sífilis — Syphilis

Hepatite — Hepatitis

Anticorpos — Antikörper

Resultado — Ergebnis

Análises — Blut-/Labortests

Abstrich-Begriffe — Wichtig für Drei-Stellen-Tests

Schwule und bisexuelle Männer benötigen Abstriche von drei Stellen. Dies sind die zu verwendenden Begriffe:

Zaragatoa — Abstrich (das Instrument und der Test)

Zaragatoa faríngea — Rachenabstrich (für Gonorrhoe und Chlamydien im Rachen). Sie hören vielleicht auch zaragatoa da garganta.

Zaragatoa retal — Rektalabstrich (für Gonorrhoe und Chlamydien im Rektum). Sie hören vielleicht auch zaragatoa anal.

Zaragatoa uretral — Urethralabstrich (für Gonorrhoe und Chlamydien in der Harnröhre).

Colheita de urina — Urinprobe. Dies allein ist nicht ausreichend für ein vollständiges STI-Screening — es würde Rachen- und Rektalinfektionen übersehen.

Wichtige Sätze

Beim Testen: "Ich möchte ein umfassendes IST-Screening durchführen lassen, einschließlich Rachen-, Rektal- und Urethralabstrichen." „Ich möchte ein vollständiges STI-Screening, einschließlich Rachen-, Rektal- und Urethralabstrichen.“

"Ich habe regelmäßig rezeptiven Analsex und Oralsex." „Ich habe regelmäßig rezeptiven Analsex und Oralsex.“ (Schafft den klinischen Kontext für Drei-Stellen-Tests)

In der Urgência für PEP: "Ich hatte eine HIV-Risikoexposition und benötige PEP." „Ich hatte ein HIV-Risiko und benötige eine Postexpositionsprophylaxe.“

"Ich benötige PEP für HIV — es war vor weniger als 72 Stunden." „Ich brauche PEP für HIV — es war vor weniger als 72 Stunden.“

Für PrEP: "Ich möchte mit PrEP beginnen. Ich habe hohe Risikofaktoren." „Ich möchte PrEP beginnen. Ich habe hohe Risikofaktoren.“

"Können Sie mich an die Abteilung für Infektionskrankheiten überweisen, um mit PrEP zu beginnen?" „Können Sie mich an die Abteilung für Infektionskrankheiten überweisen, um PrEP zu beginnen?“

Für Impfungen: "Ich möchte mich gegen Mpox / Hepatitis A / Hepatitis B impfen lassen." „Ich möchte mich gegen Mpox / Hepatitis A / Hepatitis B impfen lassen.“

"Ich gehöre zu den Risikogruppen für die Impfung." „Ich gehöre zu den Risikogruppen für die Impfung.“

Allgemein: "Ich spreche nicht gut Portugiesisch — spricht jemand Englisch?" „Ich spreche nicht gut Portugiesisch — gibt es jemanden, der Englisch spricht?“

Notrufnummern

NummerDienstleistung
112Notdienste (Krankenwagen, Polizei, Feuerwehr)
808 24 24 24SNS 24 — Gesundheitsberatung (24h)
218 870 025CheckpointLX (GAT Lissabon)

Siehe auch: CheckpointLX-Tests | PEP-Notfall