In Privatkliniken (LuxMed, Medicover) und in Großstädten wird weitgehend Englisch gesprochen, in öffentlichen Krankenhäusern jedoch weniger zuverlässig. Die Kenntnis wichtiger polnischer Begriffe hilft Ihnen, sich im System zurechtzufinden, Formulare zu verstehen und klar zu äußern, was Sie benötigen – insbesondere die Drei-Stellen-STI-Tests, die viele öffentliche Ärzte ohne Aufforderung nicht anbieten werden.
Das System: Schlüsselbegriffe
NFZ — Narodowy Fundusz Zdrowia. Nationaler Gesundheitsfonds. Polens öffentliches Krankenversicherungssystem. Deckt die meisten medizinischen Leistungen für polnische Einwohner ab.
PESEL — Ihre nationale Identifikationsnummer. Erforderlich für NFZ-finanzierte Leistungen. Entspricht einer Sozialversicherungsnummer.
Lekarz pierwszego kontaktu (LPK) — Ihr Hausarzt (entspricht einem Allgemeinmediziner). Die erste Anlaufstelle im NFZ-System.
Zakaźnik / Lekarz chorób zakaźnych — Spezialist für Infektionskrankheiten. Verschreibt PrEP und verwaltet die HIV-Behandlung.
Skierowanie — Überweisung. Im NFZ-System erforderlich, um einen Spezialisten aufzusuchen. Bei privater Versorgung nicht erforderlich.
Recepta — Rezept.
Prywatna recepta — Privatrezept. Nicht an NFZ gebunden. Wird für PrEP und andere Medikamente verwendet, die nicht von NFZ abgedeckt werden.
SOR — Szpitalny Oddział Ratunkowy. Krankenhaus-Notaufnahme. Wohin man für PEP geht.
Szpital zakaźny — Infektionskrankenhaus. Die zuverlässigste Anlaufstelle für PEP.
Apteka — Apotheke.
Prywatnie / Prywatna klinika — Privat / Privatklinik. Sie zahlen direkt; keine NFZ-Beteiligung.
ZnanyLekarz — Polens wichtigste Arztbuchungsplattform (znanylejkarz.pl).
Termine
| Polnisch | Englisch |
|---|---|
| Termin vereinbaren | Einen Termin vereinbaren |
| Praxis | Sprechzimmer / Praxis |
| Wartezimmer | Wartezimmer |
| Überweisung | Überweisung |
| Rezept | Rezept |
| Befund | Testergebnis |
Nützliche Sätze:
"Czy mówi Pan/Pani po angielsku?" — Sprechen Sie Englisch? "Chcę wizytę prywatną." — Ich möchte einen privaten Termin. "Nie mam PESEL." — Ich habe keine PESEL-Nummer. (Als Ausländer) "Mam EHIC." — Ich habe eine EHIC-Karte.
Sexuelle Gesundheit und Tests
| Polnisch | Englisch |
|---|---|
| Geschlechtskrankheiten / Sexuell übertragbare Infektionen (STI) | Sexuell übertragbare Infektionen (STIs) |
| HIV-Test / HIV-Untersuchung | HIV-Test |
| Anonym | Anonym |
| Abstrich | Abstrich |
| Rachenabstrich | Rachenabstrich |
| Anusabstrich / Rektalabstrich | Rektal-/Anala-Abstrich |
| Harnröhrenabstrich | Harnröhrenabstrich |
| Bluttest | Bluttest |
| Urintest | Urintest |
| Ergebnis | Ergebnis |
| Positiv / Negativ | Positiv / Negativ |
| Anonyme HIV-/STI-Beratungs- und Diagnosestelle | Anonyme HIV-/STI-Teststelle |
Nach einem vollständigen STI-Panel fragen:
„Ich möchte eine vollständige Untersuchung auf sexuell übertragbare Infektionen (STI) durchführen lassen – Rachenabstrich, Anusabstrich und Harnröhrenabstrich sowie einen Bluttest.“ (Ich möchte ein vollständiges STI-Panel machen lassen — Abstrich von Rachen, Rektum und Harnröhre, sowie eine Blutuntersuchung.)
HIV, PrEP und PEP
| Polnisch | Englisch |
|---|---|
| PrEP (Präexpositionsprophylaxe) | PrEP |
| PEP (Postexpositionsprophylaxe) | PEP |
| HIV-positiv / -negativ | HIV positiv / negativ |
| Nicht nachweisbar | Nicht nachweisbar |
| Viruslast / Virämie | Viruslast |
| CD4-Zellen | CD4-Zellzahl |
| Antiretrovirale Therapie (ART) | Antiretrovirale Therapie |
| Infektionskrankheiten | Infektionskrankheiten |
PEP im SOR anfordern:
„Ich hatte risikoreichen Sex. Ich benötige eine Postexpositionsprophylaxe – PEP – gegen HIV. Ich bin innerhalb von 72 Stunden.“ (Ich hatte ein sexuelles Risikoverhalten. Ich benötige eine Postexpositionsprophylaxe — PEP — gegen HIV. Ich bin innerhalb von 72 Stunden.)
Im Notfall
Notrufnummern:
- 112 — Allgemeiner Notruf (Rettungsdienst, Polizei, Feuerwehr) — Englischsprachige Bediener
- 999 — Nur Rettungsdienst (pogotowie ratunkowe)
- 997 — Polizei
- 998 — Feuerwehr
Schilder:
- SOR — Szpitalny Oddział Ratunkowy (Notaufnahme)
- Izba przyjęć — Notfallaufnahme / Aufnahme
- Wejście — Eingang
"Potrzebuję pomocy." — Ich brauche Hilfe. "Proszę wezwać pogotowie." — Bitte rufen Sie einen Krankenwagen.