Das italienische Gesundheitswesen hat seine eigene Terminologie und Verwaltungslogik. Viele jüngere medizinische Fachkräfte, insbesondere in Checkpoints und Universitätskliniken, sprechen Englisch, aber die Kenntnis der italienischen Begriffe hilft Ihnen, sich in der Bürokratie, bei Schildern und in Regionen, in denen Englisch weniger verbreitet ist, zurechtzufinden.

Das System: Schlüsselkonzepte

SSN — Servizio Sanitario Nazionale. Italiens nationaler Gesundheitsdienst. Für Einwohner am Ort der Leistung kostenlos, mit einigen Zuzahlungen (ticket).

ASL — Azienda Sanitaria Locale. Lokale Gesundheitsbehörde. Ihre regionale Gesundheitsverwaltung. Jede italienische Region hat mehrere ASL-Einheiten.

Medico di base / Medico curante — Ihr zugewiesener Hausarzt / Familienarzt. Die erste Anlaufstelle im öffentlichen System. Kann Überweisungen (impegnative) für Facharztbesuche ausstellen.

Tessera Sanitaria — Gesundheitskarte. Ihre SSN-Registrierungskarte, die Ihren codice fiscale (Steuernummer) enthält. Erforderlich für den Zugang zu SSN-Diensten.

Codice Fiscale — Steueridentifikationsnummer. Wird als primärer Identifikator im Gesundheitssystem verwendet. EU-Bürger können diese erhalten.

EHIC / TEAM — Europäische Krankenversicherungskarte (auf Italienisch TEAM genannt). EU-Bürger können diese für medizinisch notwendige Behandlungen in Italien zu SSN-Tarifen nutzen.

Impegnativa — Der Überweisungsschein/das Rezept Ihres Hausarztes für Facharztbesuche oder Tests. Manchmal auch „ricetta rossa“ (rotes Rezept) genannt. Erforderlich, um über CUP zu buchen.

CUP — Centro Unico Prenotazioni. Das zentralisierte Buchungssystem für Facharzttermine. Sie rufen das CUP Ihrer ASL mit einer impegnativa an, um einen Termin zu buchen.

Ticket — Die Zuzahlung, die Sie für ambulante Leistungen, Facharztbesuche und Tests leisten. Der Betrag variiert je nach Region und ob Sie eine Befreiung (esenzione) haben. Für einkommensbasierte oder HIV-bezogene Befreiungen fragen Sie Ihren medico di base.

Pronto Soccorso — Notaufnahme. 24/7 geöffnet. Für PEP gehen Sie hierher.

Malattie Infettive — Abteilung/Einheit für Infektionskrankheiten. Wo PrEP verschrieben und HIV-Behandlung verwaltet wird.

Farmacia Ospedaliera — Krankenhausapotheke. Wo kostenlose PrEP ausgegeben wird (keine normale Apotheke).

Termine und Verwaltung

ItalienischDeutsch
BuchenEinen Termin buchen
Termin / BesuchTermin
ÜberweisungÜberweisung/Rezept für Facharzt
WartelisteWarteliste
WartezimmerWartezimmer
BefreiungBefreiung von der Zuzahlung (ticket)
RezeptRezept (für Medikamente)
ApothekeApotheke
Privat / PrivatpatientPrivat (nicht SSN-gedeckt)

Nützliche Sätze:

„Parlo un po' italiano — parla inglese?“ — Ich spreche ein bisschen Italienisch — sprechen Sie Deutsch? „Ho la tessera EHIC.“ — Ich habe die EHIC-Karte. „Sono qui per la prima volta.“ — Ich bin zum ersten Mal hier. „Ho bisogno di un'impegnativa per...“ — Ich brauche eine Überweisung für...

Sexuelle Gesundheit und Tests

ItalienischDeutsch
Sexuell übertragbare Krankheiten (STK) / Sexuell übertragbare Infektionen (STI)Sexuell übertragbare Infektionen (STIs)
HIV-TestHIV-Test
SyphilisSyphilis
GonorrhoeGonorrhoe
ChlamydienChlamydien
AbstrichAbstrich
RachenabstrichRachenabstrich
RektalabstrichRektalabstrich
UrethralabstrichUrethralabstrich
BlutuntersuchungBluttest
UrinuntersuchungUrintest
ErgebnisErgebnis
Positiv / NegativPositiv / Negativ

Nach einem vollständigen STI-Panel fragen:

„Vorrei fare un test completo per le IST — tampone faringeo, rettale e uretrale, più gli esami del sangue.“ (Ich hätte gerne einen vollständigen STI-Test — Rachen-, Rektal- und Urethralabstrich, plus Bluttests.)

In einem Checkpoint: Fragen Sie einfach nach „il pannello completo“ — sie wissen, was das bedeutet.

HIV, PrEP und PEP

ItalienischDeutsch
PrEP (Prä-Expositions-Prophylaxe)PrEP
PEP (Post-Expositions-Prophylaxe)PEP
HIV-positiv / -negativHIV positiv / negativ
Nicht nachweisbar / Nicht nachweisbare ViruslastNicht nachweisbare Viruslast
ViruslastViruslast
CD4-T-ZellenCD4-Zellzahl
Antiretrovirale Therapie (ART)Antiretrovirale Therapie
InfektiologeSpezialist für Infektionskrankheiten
Zentrum für InfektionskrankheitenZentrum für Infektionskrankheiten

Anforderung von PEP im Pronto Soccorso:

„Ho avuto un rapporto a rischio HIV nelle ultime 72 ore. Ho bisogno della Profilassi Post-Esposizione (PPE).“ (Ich hatte in den letzten 72 Stunden einen HIV-Risikokontakt. Ich brauche eine Post-Expositions-Prophylaxe — PEP.)

Impfungen

ItalienischDeutsch
ImpfstoffImpfstoff
ImpfungImpfung
ImpfzentrumImpfzentrum
Hepatitis A / BHepatitis A / B
HPV (Humanes Papillomavirus)HPV-Impfstoff
Affenpocken / MpoxMpox
RisikogruppeRisikogruppe (für subventionierten Zugang)

Im Notfall

Notrufnummern:

  • 112 — Allgemeiner Notruf (englischsprachige Operatoren)
  • 118 — Krankenwagen (Pronto Soccorso Krankenwagen)
  • 113 — Polizei

Schilder, auf die Sie achten sollten:

  • Pronto Soccorso — Eingang zur Notaufnahme
  • Triage — Wo Sie sich anmelden
  • Malattie Infettive — Abteilung für Infektionskrankheiten (auf Krankenhausplänen)

„Aiuto!“ — Hilfe! „Chiamate un'ambulanza!“ — Rufen Sie einen Krankenwagen! „Mi sento male.“ — Ich fühle mich unwohl. „Ho preso una sostanza.“ — Ich habe eine Substanz eingenommen.

Verwandt