Das Schweizer Gesundheitssystem hat sein eigenes Vokabular – und es wird in vier Amtssprachen (Deutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch) geführt. Dieser Artikel behandelt die wesentlichen Begriffe in den beiden Hauptsprachen des Gesundheitswesens (Deutsch und Französisch), mit Italienisch für das Tessin, sowie die Versicherungskonzepte, die die Funktionsweise prägen.
Das Gesundheitssystem
Das Verständnis des schweizerischen Krankenversicherungsvokabulars ist unerlässlich. Das System unterscheidet sich grundlegend sowohl vom NHS-Modell als auch von den meisten kontinentalen Systemen, und die Terminologie beeinflusst direkt Ihre Entscheidungen.
| Zweck | Deutscher Begriff | Französischer Begriff | Anmerkungen |
|---|---|---|---|
| Obligatorische Krankenversicherung | KVG | LAMal | Die obligatorische Grundversicherung, die jeder Einwohnerin der Schweiz haben muss. Sie deckt das Leistungs-Basispaket ab. |
| Selbstbehalt | Franchise | Franchise | Der jährliche Betrag, den du aus eigener Tasche zahlst, bevor deine Versicherung Beiträge leistet. Die meisten jungen Leute wählen das Maximum (2'500 CHF), um die monatlichen Prämien zu senken. |
| Zuzahlung | Selbstbehalt | Quote-part | Nachdem deine Franchise erreicht ist, zahlst du 10 % der restlichen Kosten – gedeckelt auf 700 CHF pro Jahr. |
| Zusatzversicherung | Zusatzversicherung | Assurance complémentaire | Optionale Zusatzdeckung über die LAMal hinaus. Stark variierend zwischen den Versicherern. |
| Der offizielle Gebührentarif | Tarmed | Tarmed | Ärzt*innen und Spitäler nutzen ihn zur Abrechnung mit der Versicherung. Tarmed-Tarife sind höher als Barpreise an Checkpoints. |
| Anonymer Test | Anonymer Test | Dépistage anonyme | Tests an einem Checkpoint, die bar bezahlt und nicht deiner Krankenkasse verrechnet werden. Die Ergebnisse sind nicht mit deiner Identität verknüpft. |
| Nominaler Test / Genannter Test | Nominaler Test | Test nominal | Tests, die deiner Versicherung unter deinem Namen verrechnet werden. Von der Versicherung übernommen, löst aber deinen Selbstbehalt aus. |
Wichtige Institutionen
| Zweck | Deutscher Begriff | Französischer Begriff | Anmerkungen |
|---|---|---|---|
| Die von der Community geführten Zentren für sexuelle Gesundheit | Checkpoint | Checkpoint | Deine primäre Anlaufstelle für Tests, Impfungen, PrEP-Einschreibung und Beratung. Vertreten in Zürich, Genf, Lausanne/Waadt und Bern. |
| Die nationale Schweizer Dachorganisation für AIDS und sexuelle Gesundheit | Aids-Hilfe Schweiz | Aide Suisse contre le Sida | Die Checkpoints agieren unter der Schirmherrschaft der regionalen Mitgliedsorganisationen. aids.ch |
| Genfs primäre LGBTQ+- und schwule Gesundheitsorganisation | Dialogai | Dialogai | Betreibt Checkpoint Genève und bietet Beratung, Community-Veranstaltungen und Gesundheitsförderung für die französischsprachige Schweiz an. dialogai.org |
| Die nationale Organisation für schwule Männer in der Schweiz | Pink Cross | Pink Cross | Setzt sich für LGBTQ+-Rechte und Gesundheitspolitik ein. pinkcross.ch |
| Die grossen kantonalen Universitätsspitäler | Universitätsspital | Hôpital Universitaire | Dorthin gehst du für PEP, komplexe STI-Behandlungen und HIV-Spezialversorgung. (USZ, HUG, CHUV, Inselspital, USB). |
| Schweizerisches Bundesamt für Gesundheit | Bundesamt für Gesundheit (BAG) | Office fédéral de la santé publique (OFSP) | Legt nationale Impfempfehlungen, Medikamentenzulassungen und Gesundheitsrichtlinien fest. |
Wichtige Sätze
Sich testen lassen
| Zweck | Deutscher Begriff | Französischer Begriff |
|---|---|---|
| Vollständiger STI-Screen | "Ich möchte eine vollständige Geschlechtskrankheiten-Untersuchung." | "Je voudrais un dépistage complet des IST." |
| Drei-Stellen-Testung | "Ich brauche auch einen Rachen- und Rektalabstrich." | "J'ai besoin d'un prélèvement pharyngé et rectal aussi." |
| Anonymer Test | "Ich möchte anonym testen." | "Je voudrais un test anonyme." |
| PrEP-Monitoring | "Ich bin auf PrEP und brauche meine Dreimonatskontrolle." | "Je suis sous PrEP et j'ai besoin de mon contrôle trimestriel." |
Versicherung und Kosten
| Zweck | Deutscher Begriff | Französischer Begriff |
|---|---|---|
| "Meine Franchise beträgt 2.500" | "Ich habe eine Franchise von 2500 CHF." | "J'ai une franchise de 2500 CHF." |
| "Geht das über die Krankenkasse?" | "Geht das über die Krankenkasse?" | "Est-ce que ça passe par l'assurance?" |
| "Kann ich bar bezahlen?" | "Kann ich bar bezahlen?" | "Je peux payer en espèces?" |
PrEP-Start
| Zweck | Deutscher Begriff | Französischer Begriff |
|---|---|---|
| "Ich möchte mit PrEP beginnen." | "Ich möchte mit PrEP beginnen." | "Je voudrais commencer la PrEP." |
| "SwissPrEPared-Anmeldung" | "Ich möchte mich für SwissPrEPared anmelden." | "Je voudrais m'inscrire à SwissPrEPared." |
PEP benötigen
| Zweck | Deutscher Begriff | Französischer Begriff |
|---|---|---|
| Bei der Triage in der Notaufnahme | "Ich hatte ein HIV-Risiko und brauche PEP." | "J'ai eu un risque VIH et j'ai besoin d'une PEP." |
| Ganzer Satz | "Ich hatte vor [X] Stunden eine Hochrisiko-HIV-Exposition." | "J'ai eu une exposition à haut risque au VIH il y a [X] heures." |
| Unfallklassifizierung | "Kann dies als Unfall eingestuft werden?" | "Est-ce que ça peut être classé comme accident?" |
Italienisch (Tessin)
| Zweck | Italienischer Begriff |
|---|---|
| HIV-Risiko / PEP | "Ho avuto un rischio HIV e ho bisogno della PEP." |
| Vollständiger STI-Screen | "Vorrei uno screening completo per le malattie sessualmente trasmissibili." |
| Notaufnahme | "Pronto soccorso" |
Allgemeines
| Zweck | Deutscher Begriff | Französischer Begriff |
|---|---|---|
| Sprichst du Englisch? | "Sprechen Sie Englisch?" | "Parlez-vous anglais ?" |
| Ich brauche Hilfe | "Ich brauche Hilfe!" | "J'ai besoin d'aide !" |
| Ruf einen Krankenwagen | "Rufen Sie den Notruf 144!" | "Appelez le 144 !" |
Notrufnummern
| Nummer | Dienstleistung |
|---|---|
| 144 | Medizinischer Notfall / Ambulanz (ganze Schweiz) |
| 117 | Polizei |
| 143 | Die Dargebotene Hand / La Main Tendue — Krisenhotline, 24/7 |
| 112 | Europaweiter Notruf (funktioniert auch in der Schweiz) |
Kurzübersicht
| Zweck | Deutscher Begriff | Französischer Begriff |
|---|---|---|
| Obligatorische Grundkrankenversicherung | KVG | LAMal |
| Franchise — der Betrag, den du selbst zahlst, bevor die Versicherung leistet | Franchise | Franchise |
| Selbstbehalt — 10% nach Abzug der Franchise, maximal 700 CHF/Jahr | Selbstbehalt | Quote-part |
| Offizieller Gebührentarif | Tarmed | Tarmed |
| Prä-Expositions-Prophylaxe (HIV-Prävention) | PrEP | PrEP |
| Post-Expositions-Prophylaxe (HIV-Notfallprävention) | PEP | PEP |
| Sexuell übertragbare Infektion (STI) | Geschlechtskrankheit | IST / MST |
| Bundesamt für Gesundheit | BAG | OFSP |
| Nationales PrEP-Kohortenprogramm | SwissPrEPared | SwissPrEPared |
Verwandt: