Schweiz' sundhedssystem har sit eget ordforråd – og det fungerer på fire officielle sprog (tysk, fransk, italiensk, rætoromansk). Denne artikel dækker de væsentligste termer på tværs af de to vigtigste sundhedssproglige områder (tysk og fransk), med italiensk for Ticino, plus de forsikringskoncepter, der former, hvordan alt fungerer.
Forsikringssystemet: Grundlæggende Koncepter
Det er uomgængeligt at forstå schweizisk sundhedsforsikrings ordforråd. Systemet er markant anderledes end både NHS-modellen og de fleste kontinentale systemer, og terminologien påvirker direkte dine beslutninger.
LAMal / KVG (Obligatorisk Sygeforsikring)
Fransk: LAMal — Loi sur l'assurance-maladie (Sundhedsforsikringsloven) Tysk: KVG — Krankenversicherungsgesetz
Den obligatoriske basisforsikring, som enhver indbygger i Schweiz skal have. Dækker den grundlæggende ydelsespakke. Alle forsikringsselskaber skal tilbyde den; præmien varierer efter forsikringsselskab, kanton og alder.
Franchise (Selvrisiko)
Fransk: Franchise Tysk: Franchise (samme ord)
Det årlige beløb, du selv betaler, før din forsikring begynder at dække. Valgmuligheder: 300, 500, 1.000, 1.500, 2.000 eller 2.500 CHF. De fleste unge vælger maksimum (2.500 CHF) for at reducere de månedlige præmier – dette betyder, at de personligt betaler de første 2.500 CHF af alle sundhedsregninger hvert år.
Selbstbehalt / Quote-Part (Medbetaling)
Fransk: Quote-part Tysk: Selbstbehalt
Når din franchise er opfyldt, betaler du 10% af de resterende omkostninger – dog maks. 700 CHF pr. år. Den maksimale årlige personlige udgift under basisforsikringen er således: franchise (op til 2.500 CHF) + medbetaling (op til 700 CHF) = 3.200 CHF.
Complémentaire / Zusatzversicherung (Supplerende Forsikring)
Fransk: Assurance complémentaire Tysk: Zusatzversicherung
Valgfri yderligere dækning ud over LAMal. Varierer meget mellem forsikringsselskaber. Kan dække tandpleje, alternativ medicin, private hospitalsstuer og nogle gange relevante ting som hepatitisvaccination eller yderligere screeninger. Tjek din police.
Tarmed
Den officielle takstplan, som læger og hospitaler bruger til at fakturere forsikringsselskaber i Schweiz. Tarmed-taksterne er højere end kontantpriserne hos Checkpoints – hvilket netop er grunden til, at det kan være billigere at betale kontant hos et Checkpoint for anonym testning end at fakturere forsikring, hvis din franchise ikke er opfyldt.
Anonyme / Anonym (Anonym Testning)
Fransk: Dépistage anonyme Tysk: Anonymer Test
Testning på et Checkpoint betalt kontant, ikke faktureret til dit forsikringsselskab. Resultaterne er ikke knyttet til din identitet og vises ikke i din journal. Normalt billigere end den forsikrede nominelle sats for personer med en høj franchise.
Nominal (Nominel / Navngiven Testning)
Fransk: Test nominal Tysk: Nominaler Test
Testning faktureret til din forsikring under dit navn. Dækket af forsikringen, men udløser selvrisikoen. Passende når din franchise er opfyldt, eller hvis du har en supplerende forsikring, der dækker det.
Nøgleinstitutioner
Checkpoint (tysk og fransk)
De samfundsdrevne seksuelle sundhedsklinikker, der drives af de regionale AIDS- og homosundhedsorganisationer. Dit primære adgangspunkt for testning, vaccination, tilmelding til PrEP og rådgivning. Findes i Zürich, Genève, Lausanne/Vaud og Bern. Udtrykkeligt imødekommende over for homoseksuelle og biseksuelle mænd.
Aids-Hilfe Schweiz / Aide Suisse contre le Sida
Den nationale schweiziske paraplyorganisation for AIDS og seksuel sundhed. Hjemmeside: aids.ch. Checkpoints opererer under de regionale medlemsorganisationers regi.
Dialogai
Genèves primære LGBTQ+- og homosundhedsorganisation. Driver Checkpoint Genève og tilbyder rådgivning, samfundsarrangementer og sundhedsfortalervirksomhed for det fransktalende Schweiz. Hjemmeside: dialogai.org
Pink Cross
Schweiz' nationale organisation for homoseksuelle mænd. Fortaler for LGBTQ+-rettigheder og sundhedspolitik. Hjemmeside: pinkcross.ch
Universitätsspital / Hôpital Universitaire (Universitetshospital)
De store kantonale universitetshospitaler – USZ (Zürich), HUG (Genève), CHUV (Lausanne), Inselspital (Bern), USB (Basel). Her henvender man sig for PEP, kompleks STI-behandling og specialiseret HIV-pleje.
BAG / OFSP (Det Føderale Kontor for Folkesundhed)
Tysk: Bundesamt für Gesundheit (BAG) Fransk: Office fédéral de la santé publique (OFSP)
Schweiz' føderale folkesundhedsmyndighed. Fastlægger nationale vaccinationsanbefalinger, lægemiddelgodkendelser og sundhedsretningslinjer. Hjemmeside: bag.admin.ch / ofsp.admin.ch
Nøglefraser efter sprog
At blive testet
| Kontekst | Tysk | Fransk |
|---|---|---|
| Fuld STI-screening | Jeg vil gerne have en fuldkommen undersøgelse for kønssygdomme. | Jeg vil gerne have en fuldkommen screening for seksuelt overførte infektioner. |
| Testning på tre steder | Jeg har også brug for en svælg- og rektalpodning. | Jeg har også brug for en podning fra svælg og rektum. |
| Anonym testning | Jeg vil gerne testes anonymt. | Jeg vil gerne have en anonym test. |
| PrEP-monitorering | Jeg er på PrEP og har brug for mit tremåneders tjek. | Jeg er på PrEP og har brug for mit kvartalsvise tjek. |
Forsikring og Omkostninger
| Kontekst | Tysk | Fransk |
|---|---|---|
| "Min selvrisiko er 2.500" | Jeg har en selvrisiko på 2500 CHF. | Jeg har en selvrisiko på 2500 CHF. |
| "Vil dette gå via forsikringen?" | Dækker sygeforsikringen det? | Dækker forsikringen det? |
| "Kan jeg betale kontant?" | Kan jeg betale kontant? | Kan jeg betale kontant? |
Påbegyndelse af PrEP
| Kontekst | Tysk | Fransk |
|---|---|---|
| "Jeg vil gerne starte PrEP" | Jeg vil gerne starte på PrEP. | Jeg vil gerne starte på PrEP. |
| "Tilmelding til SwissPrEPared" | Jeg vil gerne tilmelde mig SwissPrEPared. | Jeg vil gerne tilmelde mig SwissPrEPared. |
Behov for PEP
| Kontekst | Tysk | Fransk |
|---|---|---|
| Ved skadestuens triage | Jeg har haft en risiko for hiv og har brug for PEP. | Jeg har haft en risiko for hiv og har brug for PEP. |
| Fuld sætning | Jeg har haft en højrisiko-eksponering for hiv for [X] timer siden. | Jeg har haft en højrisiko-eksponering for hiv for [X] timer siden. |
| Ulykkesklassifikation | Kan dette klassificeres som en ulykke? | Kan dette klassificeres som en ulykke? |
Italiensk (Ticino)
| Kontekst | Italiensk |
|---|---|
| HIV-risiko / PEP | Jeg har haft en risiko for hiv og har brug for PEP. |
| Fuld STI-screening | Jeg vil gerne have en fuldkommen screening for seksuelt overførte sygdomme. |
| Akutmodtagelse | Skadestue |
Nødnumre
| Nummer | Tjeneste |
|---|---|
| 144 | Lægeambulance / ambulance (hele Schweiz) |
| 117 | Politi |
| 143 | Die Dargebotene Hand / La Main Tendue — krisetelefon, døgnåbent |
| 112 | Paneuropæisk nødhjælp (fungerer også i Schweiz) |
Hurtig Akronymreference
| Tid | Fulde navn | Hvad det betyder i praksis |
|---|---|---|
| LAMal / KVG | Sundhedsforsikringsloven | Din obligatoriske basisforsikring |
| Selvrisiko | Selvrisiko | Beløb du betaler, før forsikringen træder i kraft |
| Egenandel / Quote-part | Medbetaling | 10% efter franchise, maks. 700 CHF/år |
| Tarmed | Gebyrplan | Officielle faktureringstakster — højere end Checkpoint kontantpriser |
| PrEP | Præeksponeringsprofylakse | HIV-forebyggende pille taget før eksponering |
| PEP | Posteksponeringsprofylakse | Akut HIV-forebyggelse efter eksponering |
| SOI / STI | Sexuelt overførte infektioner (D) / Kønssygdom (D) | STI |
| BAG / OFSP | Det Føderale Kontor for Folkesundhed | Føderal sundhedsmyndighed |
| SwissPrEPared | — | Nationalt PrEP-kohorteprogram — lavpris adgangsvej |
Relateret: