L'anglès es parla àmpliament a les clíniques privades (LuxMed, Medicover) i a les grans ciutats, però de manera menys fiable als hospitals públics. Conèixer els termes clau en polonès t'ajudarà a navegar pel sistema, entendre la documentació i demanar clarament el que necessites, especialment les proves de cribratge d'STI de tres llocs que molts metges públics no oferiran sense que se'ls demani.

El sistema: conceptes clau

NFZ — Narodowy Fundusz Zdrowia. Fons Nacional de Salut. El sistema públic d'assegurança mèdica de Polònia. Cobreix els residents polonesos per a la major part de l'atenció mèdica.

PESEL — El teu número d'identificació nacional. Requerit per a l'atenció finançada per l'NFZ. Equivalent a un número de seguretat social.

Lekarz pierwszego kontaktu (LPK) — El teu metge d'atenció primària (equivalent a metge de capçalera). El primer punt de contacte en el sistema NFZ.

Zakaźnik / Lekarz chorób zakaźnych — Especialista en malalties infeccioses. Qui prescriu la PrEP i gestiona el tractament del HIV.

Skierowanie — Derivació. Requerida en el sistema NFZ per veure un especialista. No requerida per a l'atenció privada.

Recepta — Recepta mèdica.

Prywatna recepta — Recepta privada. No vinculada a l'NFZ. S'utilitza per a la PrEP i altres medicaments no coberts per l'NFZ.

SOR — Szpitalny Oddział Ratunkowy. Servei d'Urgències Hospitalàries. On anar per a la PEP.

Szpital zakaźny — Hospital de malalties infeccioses. El punt d'accés més fiable per a la PEP.

Apteka — Farmàcia.

Prywatnie / Prywatna klinika — En privat / Clínica privada. Pagues directament; sense implicació de l'NFZ.

ZnanyLekarz — La principal plataforma de reserva de cites mèdiques de Polònia (znanylejkarz.pl).

Cites

PolonèsAnglès
Demana citaDemanar cita
Consulta / DespatxSala de consulta / despatx
Sala d'esperaSala d'espera
DerivacióDerivació
Recepta mèdicaRecepta mèdica
Resultat de la provaResultat de la prova

Frases útils:

"Czy mówi Pan/Pani po angielsku?" — Parleu anglès? "Chcę wizytę prywatną." — Vull una cita privada. "Nie mam PESEL." — No tinc PESEL. (Com a estranger) "Mam EHIC." — Tinc una targeta EHIC.

Salut Sexual i Proves

PolonèsAnglès
Infeccions de transmissió sexual (ITS)Infeccions de transmissió sexual (ITS)
Prova del HIVProva del HIV
AnònimAnònim
FrotisFrotis
Frotis de golaFrotis de gola
Frotis rectal/analFrotis rectal/anal
Frotis uretralFrotis uretral
Anàlisi de sangAnàlisi de sang
Anàlisi d'orinaAnàlisi d'orina
ResultatResultat
Positiu / NegatiuPositiu / Negatiu
Punt de proves anònimes de HIV/ITSPunt de proves anònimes de HIV/ITS

Per demanar un panell complet d'ITS:

"Chcę zrobić kompletne badania w kierunku chorób wenerycznych — wymaz z gardła, odbytu i cewki moczowej, a także badanie krwi." (Vull fer un panell complet d'ITS — frotis de gola, recte i uretra, i també una anàlisi de sang.)

HIV, PrEP i PEP

PolonèsAnglès
PrEP (Profilaxi preexposició)PrEP
PEP (Profilaxi postexposició)PEP
HIV positiu / negatiuHIV positiu / negatiu
IndetectableIndetectable
Càrrega viralCàrrega viral
Limfòcits CD4Recompte de CD4
Teràpia antiretroviral (ART)Teràpia antiretroviral
Malalties infecciosesMalalties infeccioses

Sol·licitar PEP al SOR:

"Miałem ryzykowne zachowanie seksualne. Potrzebuję profilaktyki poekspozycyjnej — PEP — na HIV. Jestem w ciągu 72 godzin." (Vaig tenir comportament sexual de risc. Necessito profilaxi postexposició — PEP — per al HIV. Estic dins de les 72 hores.)

En cas d'emergència

Números d'emergència:

  • 112 — Emergència general (ambulància, policia, bombers) — Operadors en anglès
  • 999 — Només ambulància (pogotowie ratunkowe)
  • 997 — Policia
  • 998 — Bombers

Senyalització:

  • SOR — Szpitalny Oddział Ratunkowy (Servei d'urgències)
  • Izba przyjęć — Recepció / admissió d'urgències
  • Wejście — Entrada

"Potrzebuję pomocy." — Necessito ajuda. "Proszę wezwać pogotowie." — Si us plau, truqueu una ambulància.

Relacionats