La sanitat italiana té la seva pròpia terminologia i lògica administrativa. Molts professionals mèdics joves parlen anglès, especialment als Checkpoints i hospitals universitaris, però conèixer els termes italians t'ajudarà a navegar per la paperassa, els senyals i les regions on l'anglès és menys comú.
El Sistema: Conceptes Clau
SSN — Servizio Sanitario Nazionale. Servei Nacional de Salut d'Itàlia. Gratuït al punt d'ús per als residents, amb alguns copagaments (ticket).
ASL — Azienda Sanitaria Locale. Autoritat Sanitària Local. El vostre administrador d'atenció mèdica regional. Cada regió italiana té diverses unitats ASL.
Medico di base / Medico curante — El vostre metge de capçalera / metge de família assignat. El primer punt de contacte en el sistema públic. Pot emetre receptes (impegnative) per a derivacions a especialistes.
Tessera Sanitaria — Targeta sanitària. La vostra targeta de registre SSN, que conté el vostre codice fiscale (codi fiscal). Necessària per accedir als serveis SSN.
Codice Fiscale — Codi d'identificació fiscal. S'utilitza com a identificador principal en el sistema sanitari. Els residents de la UE el poden obtenir.
EHIC / TEAM — Targeta Sanitària Europea (anomenada TEAM en italià). Els ciutadans de la UE la poden utilitzar per a atenció mèdica necessària a Itàlia a preus SSN.
Impegnativa — La recepta/full de derivació del vostre metge de capçalera per a visites o proves especialitzades. De vegades anomenada "ricetta rossa" (recepta vermella). Necessària per reservar a través del CUP.
CUP — Centro Unico Prenotazioni. El sistema de reserva centralitzat per a cites amb especialistes. Cal trucar al CUP de la vostra ASL amb una impegnativa per reservar.
Ticket — El copagament que es paga per serveis ambulatoris, visites a especialistes i proves. L'import varia segons la regió i si teniu una exempció (esenzione). Per a exempcions basades en ingressos o relacionades amb el HIV, pregunteu al vostre medico di base.
Pronto Soccorso — Sala d'urgències. Obert 24/7. Per a PEP, aneu aquí.
Malattie Infettive — Departament/unitat de Malalties Infeccioses. On es prescriu la PrEP i es gestiona el tractament del HIV.
Farmacia Ospedaliera — Farmàcia hospitalària. On es dispensa la PrEP gratuïta (no és una farmàcia normal).
Cites i Administració
| Italià | Anglès |
|---|---|
| Prenotare | Reservar una cita |
| Appuntamento / Visita | Cita |
| Impegnativa | Derivació/recepta per a especialista |
| Lista d'attesa | Llista d'espera |
| Sala d'attesa | Sala d'espera |
| Esenzione | Exempció del ticket |
| Ricetta | Recepta (per a medicaments) |
| Farmacia | Farmàcia |
| Privato / In regime privato | Privat (no cobert pel SSN) |
Frases útils:
"Parlo un po' italiano — parla inglese?" — Parlo una mica d'italià — parla anglès? "Ho la tessera EHIC." — Tinc la targeta EHIC. "Sono qui per la prima volta." — És la primera vegada que vinc. "Ho bisogno di un'impegnativa per..." — Necessito una derivació per a...
Salut Sexual i Proves
| Italià | Anglès |
|---|---|
| Malattie sessualmente trasmissibili (MST) / Infezioni sessualmente trasmissibili (IST) | Infeccions de transmissió sexual (ITS) |
| Test HIV | Prova del HIV |
| Sifilide | Sífilis |
| Gonorrea | Gonorrea |
| Clamidia | Clamídia |
| Tampone | Hisop |
| Tampone faringeo | Hisop faringi |
| Tampone rettale | Hisop rectal |
| Tampone uretrale | Hisop uretral |
| Esame del sangue | Anàlisi de sang |
| Esame delle urine | Anàlisi d'orina |
| Risultato | Resultat |
| Positivo / Negativo | Positiu / Negatiu |
Sol·licitant un panell complet de ITS:
"Vorrei fare un test completo per le IST — tampone faringeo, rettale e uretrale, più gli esami del sangue." (M'agradaria fer una prova completa de ITS — hisop faringi, rectal i uretral, a més d'anàlisis de sang.)
En un Checkpoint: només cal demanar "il pannello completo" — saben què vol dir.
HIV, PrEP i PEP
| Italià | Anglès |
|---|---|
| PrEP (Profilassi Pre-Esposizione) | PrEP |
| PPE / PEP (Profilassi Post-Esposizione) | PEP |
| HIV positivo / negativo | HIV positiu / negatiu |
| Non rilevabile / Carica virale non rilevabile | Càrrega viral indetectable |
| Carica virale | Càrrega viral |
| Linfociti T CD4 | Recompte de CD4 |
| Terapia antiretrovirale (TAR) / ART | Teràpia antiretroviral |
| Infettivologo | Especialista en malalties infeccioses |
| Centro di Malattie Infettive | Centre de malalties infeccioses |
Sol·licitar PEP al Pronto Soccorso:
"Ho avuto un rapporto a rischio HIV nelle ultime 72 ore. Ho bisogno della Profilassi Post-Esposizione (PPE)." (Vaig tenir una exposició de risc de HIV en les últimes 72 hores. Necessito profilaxi post-exposició — PEP.)
Vacunes
| Italià | Anglès |
|---|---|
| Vaccino | Vacuna |
| Vaccinazione | Vacunació |
| Centro Vaccinale | Centre de vacunació |
| Epatite A / B | Hepatitis A / B |
| HPV (Papillomavirus Umano) | Vacuna del HPV |
| Vaiolo delle scimmie / Mpox | Mpox |
| Categoria a rischio | Grup de risc (per a accés subvencionat) |
En Cas d'Emergència
Números d'emergència:
- 112 — Emergència general (operadors de parla anglesa)
- 118 — Ambulància (ambulància del Pronto Soccorso)
- 113 — Policia
Senyals a buscar:
- Pronto Soccorso — Entrada d'urgències
- Triage — On es fa el registre
- Malattie Infettive — Unitat de malalties infeccioses (en mapes hospitalaris)
"Aiuto!" — Ajuda! "Chiamate un'ambulanza!" — Truqueu una ambulància! "Mi sento male." — Em trobo malament. "Ho preso una sostanza." — He pres una substància.