El sistema de salut de Suïssa té el seu propi vocabulari, i funciona en quatre idiomes oficials (alemany, francès, italià, romanx). Aquest article cobreix els termes essencials en els dos idiomes principals del servei de salut (alemany i francès), amb italià per al Ticino, a més dels conceptes d'assegurança que configuren com funciona tot.

El sistema d'assegurances: Conceptes clau

Entendre el vocabulari de l'assegurança de salut suïssa és innegociable. El sistema és realment diferent tant del model del NHS com de la majoria de sistemes continentals, i la terminologia afecta directament les teves decisions.

LAMal / KVG (Assegurança de salut obligatòria)

Francès: LAMal — Loi sur l'assurance-maladie (Llei d'assegurança de salut) Alemany: KVG — Krankenversicherungsgesetz

L'assegurança bàsica obligatòria que cada resident a Suïssa ha de tenir. Cobreix el paquet de beneficis bàsics. Totes les asseguradores l'han d'oferir; la prima varia segons l'asseguradora, el cantó i l'edat.

Franquícia (Deductible)

Francès: Franchise Alemany: Franchise (mateixa paraula)

La quantitat anual que pagues de la teva butxaca abans que la teva assegurança comenci a contribuir. Opcions: 300, 500, 1.000, 1.500, 2.000 o 2.500 CHF. La majoria de joves trien el màxim (2.500 CHF) per reduir les primes mensuals; això significa que paguen personalment els primers 2.500 CHF de totes les factures sanitàries cada any.

Selbstbehalt / Quote-Part (Copagament)

Francès: Quote-part Alemany: Selbstbehalt

Un cop superada la teva franquícia, pagues el 10% dels costos restants, amb un límit de 700 CHF anuals. Així doncs, l'exposició personal anual màxima sota l'assegurança base és: franquícia (fins a 2.500 CHF) + copagament (fins a 700 CHF) = 3.200 CHF.

Complémentaire / Zusatzversicherung (Assegurança complementària)

Francès: Assurance complémentaire Alemany: Zusatzversicherung

Cobertura addicional opcional més enllà de la LAMal. Molt variable entre asseguradores. Pot cobrir tractaments dentals, medicina alternativa, habitacions d'hospital privades, i de vegades elements rellevants aquí com la vacunació contra l'hepatitis o proves addicionals. Revisa la teva pòlissa.

Tarmed

El barem oficial que metges i hospitals utilitzen per facturar a les assegurances a Suïssa. Les tarifes Tarmed són més altes que els preus en efectiu als Checkpoints, i aquesta és precisament la raó per la qual pagar en efectiu en un Checkpoint per a proves anònimes pot ser més barat que facturar a l'assegurança si la teva franquícia no està coberta.

Anònim / Anonym (Proves anònimes)

Francès: Dépistage anonyme Alemany: Anonymer Test

Proves realitzades en un Checkpoint pagades en efectiu, no facturades a la teva companyia d'assegurances. Els resultats no estan vinculats a la teva identitat i no apareixen al teu historial mèdic. Sol ser més barat que la tarifa nominal assegurada per a persones amb una franquícia alta.

Nominal (Proves nominals / amb nom)

Francès: Test nominal Alemany: Nominaler Test

Proves facturades a la teva assegurança sota el teu nom. Cobertes per l'assegurança, però activen la franquícia. Apropiades un cop la teva franquícia està coberta, o si tens una assegurança complementària que ho cobreix.

Institucions clau

Checkpoint (alemany i francès)

Les clíniques de salut sexual gestionades per la comunitat, operades per les organitzacions regionals de Sida i salut gai. El teu punt d'accés principal per a proves, vacunació, inscripció a PrEP i assessorament. Present a Zuric, Ginebra, Lausana/Vaud i Berna. Explícitament obertes als homes gais i bisexuals.

Aids-Hilfe Schweiz / Aide Suisse contre le Sida

L'organització paraigua nacional suïssa de la Sida i la salut sexual. Lloc web: aids.ch. Els Checkpoints operen sota els auspicis de les organitzacions membres regionals.

Dialogai

L'organització principal LGBTQ+ i de salut gai de Ginebra. Opera Checkpoint Genève i ofereix assessorament, esdeveniments comunitaris i defensa de la salut per a la Suïssa francòfona. Lloc web: dialogai.org

Pink Cross

L'organització nacional d'homes gais de Suïssa. Defensa els drets LGBTQ+ i la política sanitària. Lloc web: pinkcross.ch

Universitätsspital / Hôpital Universitaire (Hospital Universitari)

Els grans hospitals universitaris cantonals — USZ (Zuric), HUG (Ginebra), CHUV (Lausana), Inselspital (Berna), USB (Basilea). On vas per la PEP, tractaments complexos d'IST i atenció especialitzada del VIH.

BAG / OFSP (Oficina Federal de Salut Pública)

Alemany: Bundesamt für Gesundheit (BAG) Francès: Office fédéral de la santé publique (OFSP)

L'autoritat federal de salut pública de Suïssa. Estableix les recomanacions nacionals de vacunació, l'aprovació de medicaments i les directrius sanitàries. Lloc web: bag.admin.ch / ofsp.admin.ch

Frases clau per idioma

Fer-se les proves

ContextAlemanyFrancès
Prova completa d'IST"Ich möchte eine vollständige Geschlechtskrankheiten-Untersuchung.""Je voudrais un dépistage complet des IST."
Proves de tres llocs"Ich brauche auch einen Rachen- und Rektalabstrich.""J'ai besoin d'un prélèvement pharyngé et rectal aussi."
Proves anònimes"Ich möchte anonym testen.""Je voudrais un test anonyme."
Seguiment de PrEP"Ich bin auf PrEP und brauche meine Dreimonatskontrolle.""Je suis sous PrEP et j'ai besoin de mon contrôle trimestriel."

Assegurança i cost

ContextAlemanyFrancès
"La meva franquícia és de 2.500""Ich habe eine Franchise von 2500 CHF.""J'ai une franchise de 2500 CHF."
"Això anirà a l'assegurança?""Geht das über die Krankenkasse?""Est-ce que ça passe par l'assurance?"
"Puc pagar en efectiu?""Kann ich bar bezahlen?""Je peux payer en espèces?"

Començar la PrEP

ContextAlemanyFrancès
"Vull començar la PrEP""Ich möchte mit PrEP beginnen.""Je voudrais commencer la PrEP."
"Inscripció a SwissPrEPared""Ich möchte mich für SwissPrEPared anmelden.""Je voudrais m'inscrire à SwissPrEPared."

Necessitar PEP

ContextAlemanyFrancès
Al triatge d'urgències"Ich hatte ein HIV-Risiko und brauche PEP.""J'ai eu un risque VIH et j'ai besoin d'une PEP."
Frase completa"Ich hatte vor [X] Stunden eine Hochrisiko-HIV-Exposition.""J'ai eu une exposition à haut risque au VIH il y a [X] heures."
Classificació d'accident"Kann dies als Unfall eingestuft werden?""Est-ce que ça peut être classé comme accident?"

Italià (Ticino)

ContextItalià
Risc de VIH / PEP"Ho avuto un rischio HIV e ho bisogno della PEP."
Prova completa d'IST"Vorrei uno screening completo per le malattie sessualmente trasmissibili."
Urgències"Pronto soccorso"

Números d'emergència

NúmeroServei
144Emergència mèdica / ambulància (tota Suïssa)
117Policia
143Die Dargebotene Hand / La Main Tendue — línia de crisi, 24/7
112Emergència paneuropea (també funciona a Suïssa)

Referència ràpida d'acrònims

TermeNom completQuè significa a la pràctica
LAMal / KVGLlei d'assegurança de salutLa teva assegurança bàsica obligatòria
FranquíciaFranquíciaQuantitat que pagues abans que l'assegurança entri en vigor
Selbstbehalt / Quote-partCopagament10% després de la franquícia, màx. 700 CHF/any
TarmedBarem de tarifesTarifes de facturació oficials — més altes que el pagament en efectiu al Checkpoint
PrEPProfilaxi preexposicióPíndola de prevenció del VIH presa abans de l'exposició
PPEProfilaxi postexposicióPrevenció d'emergència del VIH després de l'exposició
IST / MSTInfections sexuellement transmissibles (F) / Geschlechtskrankheit (G)IST
BAG / OFSPOficina Federal de Salut PúblicaAutoritat federal de salut
SwissPrEParedPrograma nacional de cohort de PrEP — via d'accés de baix cost

Relacionats: